– А если Гвен уплывет без нас?- смеясь, спросила Тьерри, когда Ален подплыл к ней.
– Надеюсь, что вы дотащите меня до берега.
Она наклонила голову вперед и ушла под воду. На мгновение над поверхностью воды взметнулись ее ноги, и Ален с удовольствием отметил их безукоризненную форму. На том месте, где она только что была, ее не стало. Пустота… Вдруг он почувствовал, как две руки схватили его за лодыжки и потянули вниз. Он едва успел сделать глоток воздуха… Они резвились как две счастливые, довольные собой зверюшки: взбирались друг другу на спину или спокойно плыли рядом, легко касаясь ногами, бедрами, руками… В какой-то миг их мокрые лица оказались совсем близко друг от друга, но они не опустили глаза, и их губы встретились в солоноватом от морской воды поцелуе. Тьерри взяла руку Алена, нежно пожала ее и поплыла к катеру. Отказавшись от помощи Гвена, она рывком поднялась на борт.
– Я проголодалась,- сказала она.
На лице Гвена появилось растерянное выражение.
– Мистер Дермонт не дал мне на этот счет никаких указаний.
– А нет ли какого-нибудь ресторанчика на острове?- спросил Ален.
– Есть, но он всегда переполнен.
– Ну и ладно,- сказала Тьерри,- поедим на берегу. Я не хочу никого видеть.
– Если вы не возражаете,- сказал Гвен,- я взял с собой несколько бутербродов и две бутылки красного вина.
– Присоединяйтесь…
Тьерри и Ален переглянулсь и рассмеялись.
– Вот и прекрасно,- сказал Гвен и тоже засмеялся.
Он выдвинул ящик, который находился рядом с приборной доской, и достал бутылку вина.
– Могу предложить вам пройти между островами.
Когда он разливал вино по стаканам, то заметил на их лицах счастливую отрешенную улыбку, они не сводили друг с друга глаз, растворялись в них…
Марко вышел из холла «Мажестик». Его клиента в отеле не оказалось. Он задумчиво смотрел на подъезжающие и отъезжающие от отеля шикарные лимузины миллионеров. Цезарь ди Согно приказал выполнить работу до вечера. Как выполнить, если жертва – до такой степени неуловима?
Он подошел к Сержу.
– Я ищу своего друга. Его зовут Ален, Ален Пайп. К сожалению, в номере его нет.
– Он только что уехал,- ответил Серж и заторопился на помощь двум пожилым дамам, собаки которых пытались вцепиться друг дружке в глотку. Разняв собак, он возвратился к Марко.
– Я вызывал ему такси.
– Возможно, вы знаете, куда он поехал?
– Спросите на стоянке такси. Это недалеко, через улицу, напротив. Кстати, его повез Альберт.
– Спасибо.
– Всегда к вашим услугам, мистер.
Собаки снова затеяли грызню, бросаясь друг на друга и громко лая. Марко перешел на противоположную сторону Круазетт и обратился к стоявшему первым в очереди шоферу:
– Я ищу мистера Альберта.
– Это я,- ответил Альберт.
На лице Марко появилась приветливая улыбка.
– Мне сегодня везет.
Он достал из кармана пятидесятифранковую купюру и вложил ее в руку Альберта.
– Распорядитель отеля по транспорту сказал, что вы подвозили моего друга, Алена Пайпа.
– А! Да… Он пока единственный пассажир, которого я взял сегодня возле «Мажестик». Я отвез его в порт Канто. Они уплыли на катере. Большой катер со странным названием «Праздник».
– Огромное спасибо. Теперь осталось разыскать его в море.
– В Каннах все плавают по одному и тому же маршруту – к островам.
Марко еще раз поблагодарил шофера и удалился. В ста метрах от стоянки такси в старом «додже» кремового цвета его ждал Салисетти.
– Давай в Теул, к гроту. Быстрее!
«Додж» так резко взял с места, что завизжали покрышки. Улицы в этот час были почти пустынны, все ловили солнечные лучи на пляжах. Машина набрала скорость, обогнула акваторию старого порта и помчалась вдоль побережья в направлении Ла-Нарули. Марко закурил.
– Едем на рыбалку?- спросил Салисетти.
– Да,- пробормотал Марко.- Очень вкусная рыбка.
– Среди белого дня? Опасно рыбачить в это время…- высказался Салисетти, не отрывая глаз от дороги.
– Не так, как кажется… В разгар сезона в море происходит столько несчастных случаев!.. Одним больше, одним меньше… Эти сумасшедшие управляют лодками как Бог на душу положит.
– Да, это так,- согласился Салисетти.
Он подавил смешок и сказал:
– Я всегда говорю, что море и фейерверк – очень опасны.
Через десять минут «додж» остановился перед металлическими решетчатыми воротами, за которыми начиналось спрятанное среди скал частное владение. Заметить постройки со стороны дороги было невозможно. Марко открыл ворота и, как только «додж» въехал на территорию, закрыл их. Под домом, стоявшим на скале, был выбит грот, где находился катер.
– Такое чудовище видеть еще не приходилось,- сказал Салисетти.
По форме катер напоминал лезвие ножа. Он был собран вручную и предназначался для контрабандных операций в море. Ни одно полицейское суденышко не могло соперничать с ним в скорости, превышавшей 150 километров в час.
– Забирайся,- сказал Марко.
– Куда направляемся?