ОДА САМОЛЕТУ
Перевод с испанского Н. Ванханен
Праотец мой! Вот я здесь в Верхнем мире,
над богами старшими и младшими,
прославленными и безвестными.
Что это? Бог — человек,
а человек — бог.
Могучие и прекрасные реки,
размежевавшие землю,
отсюда подобны тонким паутинным нитям.
Человек — бог.
Где теперь орлы, где кондоры?
Чуть заметные, словно крылатая мошкара,
затерялись они в воздухе.
Бог-отец, бог-сын, бог — дух святой,
где ты? Тебя нигде не видно, а я, я здесь,
в мире, который твои служители
и все древние называли Верхним.
Я оседлал пламя и с удобством восседаю
во чреве летящей по воздуху,
сияющей белоснежной металлической рыбы —
создания рук человеческих.
Имя ей — самолет.
Золотые чешуйки всех рек и морей
не сравнятся с ней блеском.
Грозная цепь заснеженных гор
отсюда, сверху, кажется крохотной;
она сверкает, как тоненькая сосулька.
Я человек. Человек — бог. Он создал
эту воздушную рыбу,
эту огромную ласточку.
Благодарю тебя, человек.
Нет, ты не сын бога, а творец его.
Благодарю тебя, отец мой, мой современник.
Кто знает, в какую даль
умчатся еще твои стрелы.
Богочеловек, ведущий свою железную
ласточку-рыбу,
пусть твои силы возрастают день ото дня!
Но помни, ад — не выдумка!
О великий из великих,
не допусти, чтобы этот летающий огонь
испепелял человеческую плоть!
Пусть эта огромная золотая ласточка,
скользящая по небу,
каждый день порождает в твоем сердце
новых богов!
В теплом просторном лоне самолета
я более, чем когда-либо, ощущаю себя
и землей, и человеком, и голубем,
и самой вечностью.
Моя грудь, лицо, руки —
покрывшие всю землю цветы.
Все мои грехи, все недостатки исчезают.
Мое тело возвращается в блаженное детство.
Человек, Повелитель, ты создал бога,
чтобы дотянуться до него,
не правда ли?
Да, ты сотворил бога, чтобы достичь его,
и ты уже близок к победе.
Но берегись самолета, человек:
его клюв острее иглы —
смотри, как бы он не выклевал
тебе глаза.
Он слишком силен, слишком независим,
слишком переполнен огненной мощью,
твой самолет, твоя огромная
белоснежная птица.
Будь осторожен — как бы твое творенье
не принесло тебе дыханье смерти.
Знай: бабочка, сотворенная твоей рукой,
может превратить тебя в пепел.
Выслушай меня, человек!
Здесь, во чреве самолета, мои глаза
обрели орлиную зоркость,
зоркость птицы,
впервые увидевшей мир,
Я не чувствую страха. Моя кровь
устремляется к звездам,
созвездия пульсируют в ней.
Не делай убийцами звезды
и эту летающую небесную рыбу,
это царящее над земными реками божество,
созданное трудом твоих бессмертных рук.
Бог-отец, бог-сын, бог — дух святой,
и вы, духи гор, и ты, бог Инкарри,[223]
смотрите, мое сердце пылает!
Вы — это я, а я — это вы, здесь,
в неисчерпаемом вдохновении полета!
Не спускайся на землю.
Продолжай лететь вверх, все выше, туда,
где в непрерывном кипении
множатся и разлетаются миры.
Возвысься над ними, вечный бог,
бог-человек.
Брат мой, житель земли!
Ты уже победил бога,
даровавшего тебе жизнь
и отнимавшего ее по своей воле.
Теперь ты бессмертен!
А железная птица все кружится, все летит,
гонимая дыханьем богов,
тех, что существуют от сотворения мира
и пребудут в нем до дня его гибели,
о коем никому ничего неведомо.