— Публика думает, что это вода, — сказал Крил, — но это текила.
По трибунам пробежал шепот. Бык боднул и опрокинул одну лошадь. Пикадор, ругаясь, кинулся в укрытие. Плащи отвлекли от него внимание животного.
Диас с презрительной улыбкой взглянул на Кэда.
— Итак, вы вернулись? Я посвящаю вам первого быка! Но я вам ничего не должен. Мне даже жалко вас!
Франко послал Кэду злобный взгляд и сплюнул на песок.
— Желаю удачи! — крикнул Кэд.
— Он совершенно пьян, — сказал Крил.
Настало время выходить матадору, и Диас приблизился к быку. Он, казалось, не торопился покончить с животным, сделал несколько неуверенных шагов и покачнулся. Публика замолчала. Кэд видел, как Франко говорил с двумя другими матадорами, которые пожали плечами и, взяв плащи, приблизились, чтобы помочь Диасу.
Увидев их в нескольких метрах от себя, он выругался по-испански и сделал знак посторониться.
Публика начала свистеть.
Кэд видел, как Франко побежал вдоль ограждения, чтобы оказаться позади быка.
— Идиот! — сказал Крил. — Он только расстроит Диаса.
Педро находился уже неподалеку от быка. Он остановился и завертел мулетой. Зверь насторожился.
Все произошло так быстро, что Кэд толком не понял: он услышал глухой удар, увидел Диаса взлетающего в воздух и упавшего на песок.
— Этого следовало ожидать, — вздохнул Крил.
Бык быстро повернулся. Остальные матадоры потрясали мулетами, чтобы отвлечь его внимание, но зверь, казалось, интересовался только пытающимся встать Диасом.
Франко перепрыгнул через ограждение, однако, зверь был проворней его. Левый рог ударил Диаса в грудь и бросил на ограду.
Франко, вопя, ухватился за другой рог, но бык тряхнул головой, бросив его на землю. Мулета одного из матадоров, наконец, отвлекла внимание зверя, и он оставил Диаса. Пробегая мимо лежащего Франко, он копытом раздавил ему лицо.
Трое мужчин подобрали Диаса и унесли с арены. Кто-то помог подняться Франко, лицо которого было залито кровью.
— Пойдемте отсюда, — сказал Крил, удрученный этим зрелищем. Когда они пошли к выходу, Кэд неуверенно спросил Крила:
— Вы считаете, он серьезно ранен?
Крил пожал плечами.
— Считайте, что он мертв. У него нет никаких шансов выкарабкаться, бык повредил ему позвоночник.
Кэд вытер разом вспотевший лоб.
— Отвезите меня в отель, Адольфо. Завтра я уезжаю. Этот город наводит на меня ужас.
— Понимаю, — сказал Крил. — Но только не жалейте Диаса: он сам этого хотел.
До отеля они ехали молча. Кэд не мог забыть окровавленное тело своего недавнего врага. Когда Крил остановил машину, Кэд сказал ему:
— Мне придется вернуться через неделю. Я вас предупрежу.
Они пожали друг другу руки, и Кэд заставил себя улыбнуться этому преданному человеку.
В отеле он подошел к портье, чтобы заказать себе билет на утренний самолет, и поднялся в номер.
На фоне окна он увидел женский силуэт и в ту же секунду понял, что это Хуана. На ней было простое белое платье, подчеркивающее красоту этого удивительного создания.
— Никого нет и никогда не будет, кроме тебя, — сказала она. — Я вернулась, потому что люблю. Я всегда буду любить только тебя.
Она подошла к нему и, протянув руки, сказала:
— Ты все еще хочешь меня? Тогда возьми…
На следующее утро Кэд позвонил портье и отказался от билета.
Хуана лежала на постели обнаженная и, разметав свои длинные волосы по подушке, слушала, что он говорит. Потом она взяла его за руку. Всю ночь они любили друг друга, а в перерывах разговаривали.
— Только потеряв тебя, — говорила Хуана, — я поняла, что ты для меня значишь. Все произошло из-за того, что ты был в госпитале. Я осталась одна, и черт, который, похоже, сидит внутри меня, заставил меня поехать за Педро.
Кэд помнил о том, что ему пришлось пережить, но у него не было больше сомнений: он знал, что, несмотря ни на что, отдаст жизнь за одну ночь с этой прекрасной женщиной.
— Не будем к этому возвращаться, — попросил он. — Мы все начнем сначала. Ты моя жена, и я нужен тебе. Через несколько дней мы поедем в Нью-Йорк. Мы найдем там маленькую квартирку, ты будешь вести хозяйство, а я работать.
— В Нью-Йорк… — задумчиво протянула она. — Это меня не очень-то привлекает. Мы могли бы остаться здесь и снова поселиться в нашем домике. Ты ведь его очень любил…
— Я должен вернуться в Нью-Йорк, потому что подписал контракт.
— А что это значит?
— Я работаю там на одну газету.
— У тебя хорошие условия?
— Не особенно, но работа мне нравится.
— Ты много зарабатываешь?
— Нет. Не много.
— Тогда зачем ты работаешь на эту газету?