Выбрать главу

- А вы каждый день в лес уходите? – Май не хотелось раздражать или каким-либо образом смущать и без того тихого оборотня, но ей подумалось, что проявленный с ее стороны хоть какой-то интерес со временем избавит ее от неловкости, которое она испытывала рядом с ним.
- Если только не занят в доме, - словно копируя жену, просто ответил перевертыш. Майдин, поняв вообще всю глупость своего вопроса, стыдливо замолчала. Мужчина, искоса посмотрев на супругу, в тон закончил мысль. – Только зимой вообще могу днями из леса не выходить.
Сначала жена оборотня спокойно, даже радостно восприняла слова мужа – ему самому невероятно тяжело справляться со своими привычками существовать одному, но он борется, сражается с самим собой чтобы своей нелюдимостью(если вообще существует такое понятие для оборотня) не свести с ума того, кого ему решили доверить. Однако, несколько раз повторив слова Даяра про себя, Май пришла в ужас.
«Если не занят в доме» - было не просто ключевой фразой. Это самое «если» было страшнее всего, не успев превратиться в более жуткое «пока» - пока есть чем заняться в доме, он не уйдет в лес, пока не наступит зима…
«Да я же в первую зиму просто-напросто сойду с ума!..» - сжав зубы, подумала девушка, разглядывая плечи идущего мужа. Ей ясно представились окружающие дом ее новый дом сугробы посреди единой снежной пустыни, покрытый инеем близкий лес, гора и сад, почти до дна промерзшая речушка, тончайшая тропка, ведущая в деревню. Густо-сиреневое небо и бледное солнце днем, черно-сизое ночью и трио лун… И все для нее одной. Только для нее.
«А я думала, что сама жизнь с оборотнем ужасна…» - подавляя приступы то наступающего, то отходящего страха перед будущим. То, что Даяр спокойно относился к этому, не только пугало. Пугал сам факт, что оборотень не осознавал того, что сотворит с ней очень скоро. А, может, осознавал, но не собирался предотвратить. Ему… все равно?..
Перевертыш продолжал молчать, вступая в заросли осоки. Ранее попадавшаяся галька сменилась на листву, прелую траву и хвою. Майдин вышла следом за мужем уже не к лесному ручью, а к просторной заводи, окруженной низкорослыми деревцами и бурно разросшимися травами. Девушка разглядела и тропку – видимо, сюда приходили и жители леса чтобы напиться. В тот момент у берега никого не было кроме них двух. Даяр же не слишком-то осторожничал – сразу же скинул на пятачок берега суму, снял гарпун, вытряхнул содержимое торбы – кожаные ремни, крюки из толстой проволоки и ровные полотна, сшитые из обрезков кожи.
Девушка, привыкшая к небольшим удочкам и сетям, с любопытством сначала смотрела как ее муж снова освобождает от тряпичного чехла острие гарпуна, а потом отошла к воде, завороженная игрой рыбы у поверхности. Ей вспомнились редкие слишком жаркие деньки, когда она могла немного отдохнуть у деревенского брода, потаскать с братом и сестрой раков с мели и даже искупаться.
«Тут я купаться не буду…» - отступая спиной вперед от воды, Майдин прижала скрещенные руки к груди, но не ожидала, что через пару шагов столкнется с чем-то. Быстро обернувшись, она увидела Даяра. Оборотень выглядел удивленным. Замерев, он, задумчиво вытянув лицо, глянул куда-то позади Май, в то время как та заметила, что мужчина держит что-то в обоих руках. Ноша была небольшой, но не вмещалась в обе немалые ладони перевертыша.
- Держи, - пробормотал Даяр, протягивая девушке ладони. Договорив, он начал что-то жевать, нетерпеливо встряхнув содержимым ладоней. Заторможено сложив свои ладошки ковшиком, Май пораженно уставилась на высыпавшиеся орехи. Девушка настолько была потрясена обилием лакомства, что, подняв на оборотня глаза, не находила что и сказать ему.
- Это… мне? – наконец, выдала она, хотя рядом и так никого не находилось. Даяр, прожевав, беззвучно кивнул. – Когда… где ты взял?..
- Там, - зверочеловек сжал губы в полоску и, весело усмехнувшись, просто указал в сторону. Повернув голову, Май наткнулась на раскидистый куст лещины, рядом был еще один, и еще… Взгляд снова опустился на собранную горсть – орехи были крупные, зрелые, - чтобы их собрать нужно время. Когда же он успел?
Ответ нашелся сам – пока девушка ломала голову над догадками, ее муж отошел к оставленным вещам, скинул рубаху и сапоги, закатал штаны выше колена и поднял с земли гарпун. Он делал все так быстро, словно каждый день происходило одно и то же.
- Я могу собирать орехи. Куда их сложить… - терзаемая смущением Майдин и закончить не успела, как Даяр протянул ей свой заплечный мешок и все с тем же стоическим спокойствием сделал первый шаг в воду. Девушка взглядом примерилась к торбе, подумав, что наберет полную почти в два счета. Искоса взглянув на мужа, ушедшего от берега на несколько шагов, она потянулась к зарослям орешника.