Выбрать главу

– Шэннон, тебе нужно успокоиться...

- Мне нужен Джоуи, - прохрипела я, отстраняясь, когда он попытался прикоснуться ко мне.

- Я здесь, Шэннон. - Голубые глаза, так похожие на мои, умоляли меня понять то, чего я никогда не могла. - Я возвращаюсь домой. Навсегда.

- Мне все равно, - сказала я голосом, лишенным всяких эмоций, пока боролась со своим беспокойством. - Мне нужен мой брат.

- Я тоже твой брат, - печально сказал он.

- Нет. - Я покачала головой, опровергая его утверждения. - Ты оставил нас там. Ты не мой...

- Шэн! - Голос Джоуи заполнил мои уши, сопровождаемый звуком громко хлопнувшей двери. - Я же говорил тебе держаться от нее подальше. - Войдя в комнату, как человек, подключенный к НАСА, Джоуи оттолкнул плечом Даррена с дороги и присел на край моей кровати. - Она только что проснулась, придурок, - добавил он, беспокойно дергая коленями, пока возился с одеялами вокруг моих ступней, прикрывая мои голые ноги. - Последнее, что ей нужно, это еще одна гребаная драма.

- Джо. - Мои руки взметнулись сами по себе, удерживая его дрожащую руку. - Что происходит?

В тот момент, когда мой взгляд упал на его лицо, я издала болезненный всхлип. Кожа под его глазами была черно-синей, нос явно был снова сломан, а нижняя губа разбита и распухла.

- О, Джо. - Протянув руку, я убрала волосы с его лица, обнажив два налитых кровью глаза с настолько расширенными зрачками, что зелени в его глазах почти не было. Страх охватил меня. Я знала, что означали эти налитые кровью и почерневшие глаза, и это не было одним из побоев нашего отца. Это означало нечто гораздо худшее, то, с чем, как я думала, он справился в прошлом году. – Скажи мне, что ты не...

- Не беспокойся об этом, - поспешил сказать он грубоватым тоном, схватив мою руку и положив ее обратно мне на колени. - Я в порядке.

Нет, он не был в порядке.

Он был под кайфом.

- Со мной все порядке, Шэннон, - повторил Джоуи, бросив на меня взгляд, который говорил мне бросить это. - Я... я... я...

Сложив руки вместе, я хранила молчание, проглатывая миллион невысказанных слов, чтобы присоединиться к остальным, гноящимся внутри меня. - Что происходит? - спросила я.

- Ты в порядке, - сказал Джоуи, поворачиваясь ко мне лицом, уделяя мне все свое внимание. - Ты была в этом состоянии два дня. Док дал тебе кое–что, чтобы они могли поместить... – его слова оборвались, и он замахал руками, дрожа с головы до ног, - ... - запустив руки в волосы, он покачал головой и щелкнул пальцами: - Черт возьми, я не могу вспомнить слова.

- Тебя привезли в больницу в субботу вечером, - объяснил Даррен гораздо более спокойным тоном. - Сегодня вторник, Шэннон. Ты приходила и уходила в течение нескольких дней.

- Да, я, - прорычал Джоуи, напрягая плечи. - Ее привел сюда я. Где, черт возьми, был тыЗолотой мальчик?

- Тебя лечили от тяжелого сотрясения мозга и травматического пневмоторакса, - продолжал объяснять Даррен, игнорируя комментарии Джоуи. - Ты была изрядно потрепана, когда попала сюда. У тебя было несколько швов на щеке, чтобы закрыть порез, и несколько ушибленных ребер.

- Ушибленные ребра, - насмешливо усмехнулся Джоуи. - Открой глаза, Даррен. У нее ушибы везде!

- Что, черт возьми, с тобой не так, Джоуи? - Требовательно спросил Даррен, глядя на моего брата прищуренными глазами. - Ты под кайфом? Это все? Ты что-нибудь принял?

- Да, я кое-что принял, - парировал Джоуи, обращая свой гнев на Даррена. - Я перенес много гребаных избиений. Это то, что я принял, придурок.

- Джо, расслабься. - Встревоженная, я положила руку на руку Джоуи, чтобы успокоить его, и посмотрела на Даррена. - Что означает травматический пневмоторакс?

- Это значит, что этот ублюдок ударил тебя так сильно, что у тебя раздробилось легкое, - добавил Джоуи, пульсируя от гнева. - Это значит, что им пришлось проткнуть твое тело гребаной трубкой, чтобы помочь тебе дышать.

- О боже. - Охваченная паникой, я посмотрела на свое тело и захныкала. - Я в порядке? - Я приложила дрожащую руку к ране. - Это плохо?

- Это несерьезно, - поспешил утешить Даррен. – Тебе не делали операцию – они смогли снизить давление и помочь тебе дышать, вставив маленькую трубку в твои ...

- Несерьезно? - Спросил Джоуи. - Ты, блядь, издеваешься надо мной?

- Джоуи, - прорычал Даррен. -Успокойся.

- Там есть дырка? - Задыхаясь, спросила я, заглядывая под платье. - Это все еще внутри меня?

- Нет, Шэннон, - успокоил Даррен. - Они удалили это вчера утром. Тебе сделали рентген грудной клетки и компьютерную томографию. Все выглядит великолепно, хорошо?

Я кивнула, чувствуя оцепенение.

- Но ты будешь болеть пару недель, - добавил он с гримасой. - И ты проходишь курс антибиотиков, чтобы предотвратить инфекцию. - Покачав головой, Даррен добавил: - Медсестры объяснят все лучше, чем я смогу.

- Правда? - Съязвил Джоуи. - Я думал, ты хорош во всем.

- Что бы они ни прописали тебе от боли, считай, что это выходит за рамки дозволенного, - прорычал Даррен, свирепо глядя на Джоуи. – Тебе нужно прервать это.

Джоуи рассмеялся. - Парацетамол?

- Ты никого не обманешь, - ровным тоном парировал Даррен.

- Почему ты здесь? - прохрипела я, чувствуя, как паника поселяется в моей груди.

- Я здесь, чтобы помочь, Шэннон, - ответил Даррен. - Я здесь, чтобы позаботиться о вас – обо всех вас. - Он бросил взгляд в сторону Джоуи и вздохнул. - Даже о тебе.

- Не делай мне никаких одолжений, - выплюнул Джоуи.

- Почему? - Сложив руки вместе, я медленно выдохнула и спросила: - Как ты узнал о том, что произошло?

- Мама позвонила ему, - ответил Джоуи, бросив еще один угрожающий взгляд в сторону Даррена. - Очевидно, у сучки все это время был номер этого ублюдка. - Его тон сочился ядовитым сарказмом. - Они солгали нам, Шэн. Представь себе это?

Даррен издал болезненный стон. – Да ладно, Джоуи, не говори так. - Нахмурив бровь, он добавил: - Ты говоришь о нашей матери...

- Наша мама? - Джоуи невесело рассмеялся, беспокойно дрыгая ногами. - У нас есть такая? Черт, а я-то думал, что матери - это мифические существа вроде единорогов, потому что я чертовски уверен, что никогда не встречал ни одного во плоти.

- Ты все это время поддерживал связь с мамой? - Прохрипела я, пошатываясь. - Пять с половиной лет?

- Он, конечно, это делал, - вставил Джоуи, прежде чем Даррен успел это сделать. - Не мог взять трубку и проверить, как мы, но он был в тесном контакте с дорогой мамочкой.

Даррен покачал головой. - Тебе нужно успокоиться, Джо. У тебя это не работает.

- И тебе не нужно возвращаться в нашу жизнь и думать, что ты можешь командовать, - парировал Джоуи, дрожа от того, что, как я знала, было едва сдерживаемым гневом. - Так не работает. Ты не можешь уйти, Даррен; ты не можешь входить в нашу жизнь и уходить из нее!

Отдавать приказы? - Какие приказы?

- Дорогой братец думает, что теперь он главный. - Вскочив на ноги, Джоуи принялся расхаживать по маленькой комнате, похожий на дикого зверя в клетке. - Думает, что может выйти за дверь, бросить нас на полдесятилетия, а затем вернуться на своей шикарной машине и толстом кошельке и установить закон.

Даррен сердито посмотрел на нашего брата. - Это нечестно, Джоуи.

- А чего ты ожидал, Даррен? - Джоуи возразил, свирепо глядя на него. - Вечеринка по случаю возвращения домой? Несколько воздушных шаров и торт? Ты возвращаешься в город и думаешь, что мы упадем к твоим ногам, потому что ты спасаешь нас? - Он покачал головой и усмехнулся: - Ты забыл о нас. Ты ушел нахуй. Оставил нас с ними. Так что, насколько я понимаю, ты можешь идти дальше. У меня есть это.

- Дерьмово у тебя получается, Джоуи, - огрызнулся Даррен. - Посмотри на нее.

- Посмотри на себя, - в ярости выпалил Джоуи в ответ. Хлопнув в ладоши, он добавил: - Чертовски хороший костюм, Даррен. Ты хорошо выглядишь. Ухоженный и упитанный. Рад за тебя. Сердито глядя, он поднял руку и указал на себя, а затем на меня. - Поздравляю с успехом, старший брат.