Выбрать главу

– Я всего лишь нашла место совершения второго убийства. Не так много, наверное, - тоже повысив голос, ответила я.

– Вы сунули свой нос, куда не следовало. Вы не следователь и не агент ФБР, мисс Мэтьюс.

– Можно подумать, именно это вас взбесило. Кто-то проявляет инициативу, кто-то стремится помочь, чем может, кому-то не все равно, что происходит. Но это, оказывается, преступление. Если вы забыли, я консультант ФБР, и это дело касается меня не меньше, чем вас.

– Не много ли вы о себе возомнили? Вы консультант, вот и консультируйте, но не лезьте с безрассудной и рискованной инициативой. Это вам не книжки писать. Здесь убивают не понарошку, а на самом деле.

Словно опомнившись, Далтон оглянулся. Лица присутствующих были обращены к нам, и все жадно впитывали в себя каждое слово нашего разговора.

– До выяснения подробностей вашей причастности к делу, я помещаю вас под домашний арест, - гораздо тише, но все равно достаточно, чтобы услышали остальные, произнес Далтон. – Я буду лично следить за тем, чтобы вы не натворили больше глупостей.

– Вы не имеете права. Я не убивала этих несчастных, - возмутилась я.

– Я не могу быть в этом уверен, - не утратив жесткость, сказал агент ФБР. - У вас есть, что рассказать мне, так что советую быть откровенной. Вы первой узнали об убийстве, и это, полагаю, не случайно.

– Я все расскажу, но не здесь, - сдалась я.

Мне на самом деле было, что рассказать Далтону. Для себя я решила, что он должен знать о Рут, ковене и Бенджамине Форксе. Но это были не все причины, побудившие меня смириться с гневом агента ФБР. Я почувствовала, что в этом городе, среди чужих людей, окруженная тайнами, могу доверять только ему.

Мой ответ смягчил Далтона. Наверное, я представляла собой не лучшее зрелище, так как во взгляде агента проскользнуло сочувствие. Но я моргнула,  и мираж развеялся.

– Езжайте домой, - уже спокойно приказал он. – Мне нужно осмотреть место преступления и дождаться свою команду экспертов-криминалистов. Предстоит много работы, но я приеду сегодня к вам, и мы поговорим.

– Хорошо.

– Шериф, вы можете обеспечить надзор за мисс Мэтьюс до моего приезда? – обратился он к Берту Стоуну.

– Да, конечно, - решился подойти шериф. Он выглядел немного смущенным. Наверное, из-за того, что стал невольным свидетелем нашей с Далтоном ссоры.

– Кэл, проводи мисс Мэтьюс до Лисьей норы, и дождись агента Далтона, - распорядился Стоун.

Кэл Митчелл согласно кивнул и  сел в свою машину. Развернувшись, он направился в сторону Лисьей норы, а мне пришлось последовать за ним.  Я уже никуда не спешила, так как все было сделано, но обратная дорога все равно заняла меньше времени.

У дома Рут я остановилась. Помощник шерифа уже ждал меня. Он сочувствующе посмотрел на меня, когда я вышла из машины.

– Я не верю, что вы причастны, мэм, - искренне заверил он меня. – Даже не представляю, почему так взбесился агент ФБР. Правда, вы, действительно, поступили опрометчиво, рискнув одна наведаться на место преступления.

Меня тронуло участие помощника шерифа. Митчелл выглядел довольно молодо, и я бы не дала ему и тридцати двух лет. Парень смущенно опустил глаза под моим пристальным взглядом.

– Э-э-э, может вас проводить до двери? – скомкано прозвучало его предложение. – Агент ФБР распорядился обеспечить надзор за вами, и я не могу его ослушаться.

Я готова была поспорить, что уловила в голосе Митчелла плохо отрепетированное недвусмысленное предложение. Он старался понравиться мне, но делал это неуклюже, словно ему не хватало опыта. Совсем не к месту и не вовремя.

– Я ценю ваше усердие, Кэл, но это будет лишним. Дом совсем рядом, и я не вижу нужды сопровождать меня так далеко. Я не сбегу и дождусь агента Далтона. Обещаю, больше никаких неожиданностей.

Митчелл не смог скрыть свое разочарование, но был вынужден принять мой ответ.

– Тогда я подожду в машине, мисс Мэтьюс. Приказ есть приказ.

Можно было предложить парню чашку кофе. И это было бы учтиво с моей стороны, но я была слишком измучена ночным происшествием, поэтому задавила чувство вины в зародыше.   

  *CID – Криминальный Следственный Отдел ФБР