- Припоминаю, как дождливыми вечерами мы с Эриондом из сил выбивались, разыскивая сушняк для костра...
- Но сейчас особый случай, Гарион, - извиняющимся тоном ответил Дарник. Впрочем, если ты предпочитаешь иной способ развести огонь, то почему бы тебе не заняться этим самому?
Гарион ошеломленно уставился на кузнеца и вдруг расхохотался.
- Ты прав, Дарник, а я осел. Но, наверное, лучше не рассказывать об этом Эрионду.
- Ты полагаешь, он об этом не знает?
Друзья проговорили до поздней ночи. Столько всего произошло за то время, что они не виделись, - многое надо было обсудить, осмыслить. Но вот один за другим усталые путники начали засыпать.
До рассвета оставалось еще часа два, когда Гарион внезапно пробудился.
Его разбудил даже не звук, а свет. Вначале амфитеатр осветил ударивший с неба голубой луч, затем к нему присоединились другие лучи - они струились с ночного неба, напоминая стройные сияющие колонны - красные, желтые, зеленые... Были тут и такие дивные оттенки, которым даже названия нельзя было подобрать. Колонны расположились полукругом недалеко от воды, а в небе над ними, озаренный радужным сиянием, на огромных крыльях парил величественный белый альбатрос. Но вот внутри светящихся колонн постепенно стали вырисовываться сверкающие фигуры - Гарион уже видел такое в Хтол-Мишраке. Алдур и Мара, Исса и Недра, Чолдан и Белар - все боги были здесь, и лица их сияли радостью.
- Пора, - вздохнула Поледра, сидящая в объятиях Бельгарата. Она решительно высвободилась и встала.
- Нет! - страдальчески воскликнул Бельгарат. Глаза его наполнились слезами. - У нас есть еще время...
- Ты знал, что так случится, Старый Волк, - нежно сказала она. - Так должно было случиться.
- Я не могу еще раз потерять тебя! - объявил он и тоже поднялся. - Это лишено всякого смысла... Он взглянул на дочь.
- Пол...
- Да, отец, - отозвалась она, поднимаясь на ноги. Дарник тотчас же встал рядом с нею.
- Теперь тебе придется управляться со всем самой. Бельдин, Дарник и близнецы тебе помогут.
- Неужели ты в одночасье оставишь меня круглой сиротой?
В голосе ее зазвенели слезы.
- Ты очень сильная, Пол. Мы с матерью гордимся тобой. Будь счастлива.
- Не делай глупостей, Бельгарат, - твердо сказала Поледра.
- Это не глупость! Я не смогу снова жить без тебя!
- Это запрещено.
- Никто не может этого мне запретить - даже наш Великий Учитель! Ты не уйдешь одна, Поледра. Я иду с тобой. - Он крепко обнял жену за плечи и взглянул в самую глубину ее янтарных глаз. - Так будет лучше...
- Тебе решать, супруг мой, - сказала она чуть погодя. - Но надо действовать быстро, пока не явился сам Ул. Ведь в его власти это нам запретить, как бы ни сильно было твое желание следовать за мною.
Тут подошел Эрионд.
- Ты твердо решил, Бельгарат?
- У меня хватило времени подумать - целых три тысячелетия. Мне только надо было дождаться Гариона. Теперь он здесь, и ничто не держит меня более.
- А что могло бы заставить тебя передумать?
- Ничто. И ничто более нас с нею не разлучит!
- Тогда я все устрою.
- Но это строжайше запрещено, Эрионд, - возразила Поледра. - Ведь я сама согласилась на это, когда боги поручали мне мою миссию...
- Любую договоренность можно пересмотреть, Поледра. К тому же отец мой, да и братья не посоветовались со мной, принимая это решение. Это дает мне право распорядиться ситуацией, не спрашивая совета у них.
- Но ты не можешь перечить воле отца! - упорствовала Поледра.
- Но я пока не знаю, какова воля отца. Разумеется, я принесу самые искренние извинения. Уверен, что он не будет так уж зол на меня - да и никто в целом мире не может гневаться вечно, даже мой отец. Да и всякое решение можно при необходимости переменить. Если потребуется, я напомню ему о том, как некогда, в Пролгу, Горим уговорил его сменить гнев на милость.
- Все это до боли знакомо! - прошептал Бэрак на ухо Хеттару. - Сдается мне, новый бог Ангарака слишком много времени провел в обществе нашего принца Хелдара...
- Пожалуй, это и впрямь заразно, - согласился Хеттар.
В душе Гариона вспыхнул огонек безумной надежды.
- Можно на время позаимствовать у тебя Шар? - вежливо попросил Эрионд.
- Разумеется.
Гарион чуть ли не вырвал Шар Алдура из рукояти Ривского меча и поспешно протянул его юному богу.
Эрионд взял мерцающий камень и приблизился к Бельгарату и его жене. Потом осторожно коснулся камнем сперва лба Поледры, а затем - лба Бельгарата. Гарион, зная о том, что прикосновение камня означает неминуемую смерть, со сдавленным криком подался вперед. Но было уже поздно.
Бельгарат и Поледра засветились странным голубым светом, не отрывая глаз друг от друга. А Эрионд спокойно возвратил Шар королю Ривы.
- А у тебя не будет крупных неприятностей? - спросил Гарион.
- Все в полном порядке, Гарион, - заверил его Эрионд. - Вероятно, мне придется в ближайшие несколько лет безжалостно попрать многие законы - так что пора привыкать.
Со стороны моря, оттуда, где высились величественные сияющие колонны, послышался мощный аккорд, напоминающий звук органа. Гарион взглянул на собравшихся богов и даже зажмурился от неожиданности - альбатрос ослепительно засиял.
Белокрылая птица словно растворилась, а мгновение спустя на ее месте в небе явился сам Отец богов.
- Прекрасно сработано, сын мой, - произнес Ул.
- Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять твой замысел, отец, - с выражением искреннего раскаяния ответил Эрионд. - Прости, я такой тугодум...
- Просто ты еще не привык, сын мой. - Величественным жестом Ул дал понять сыну, что тот прощен. - Однако, использовав Шар своего брата, ты поступил совершенно неожиданно и весьма остроумно. - На губах бога заиграла легкая улыбка. - И даже если бы я намеревался оставаться непоколебимым, одно это растопило бы мое сердце.
- Я отчего-то так и подумал, отец.
- Прошу тебя, Поледра, - снова заговорил Ул, - прости мне мою уловку. Это бесспорно было жестоко. Но узнай и то, что я намеревался обмануть вовсе не тебя, а моего сына. Он всегда был скромен и застенчив и крайне неохотно принимал решения. Но поскольку от него теперь зависят судьбы этого мира, он должен учиться творить волю свою, а если потребуется, то и пересматривать собственные решения.