- Что ты там делал? - спросил Бельгарат.
- Ступеньку чинил. - И Гарион вручил старику странный камушек. - Она шаталась из-за этой вот штуковины. Теперь стоит как влитая.
- А знаешь, я буду скучать по этой ступеньке, - жалобно вздохнул старик. Потом уставился на камушек. - Ах, вспомнил! Я сам его положил под ступеньку.
- Но для чего? - изумилась Сенедра.
- Это бриллиант, моя девочка, - объяснил Бельгарат. - Я хотел проверить, сколько времени мне понадобится ходить взад-вперед по лестнице, чтобы истолочь его в пыль.
- Бриллиант? - Глаза Сенедры расширились.
- Можешь взять его себе, если хочешь.
Бельгарат протянул камушек королеве.
И тут случилось невероятное. Невзирая на свое толнедрийское происхождение, Сенедра продемонстрировала подлинное бескорыстие.
- Нет, спасибо, Бельгарат, - сказала она. - Я не хочу разлучать тебя со старинным другом. Мы с Гарионом можем положить его на место, когда будем уходить.
Бельгарат расхохотался.
Гэран и молодой волк резвились на полу под одним из окон. Мальчуган тискал волчонка, таскал за уши и хвост, зверь же, стоически снося истязания, то и дело норовил облизать мальчишке лицо. Гэран заливался счастливым хохотом.
Поледра критически оглядела круглую сводчатую комнату.
- Приятно вновь оказаться дома. - Она ласково погладила спинку кресла, испещренную глубокими царапинами от совиных когтей. - Я не менее тысячи лет просидела на этой самой спинке...
- А что ты делала тут, бабушка? - спросила Сенедра, которая безотчетно копировала теперь обращения Гариона к близким.
- Надзирала вон за ним. - И золотоволосая женщина указала на Бельгарата. Я полагала, что он когда-нибудь меня все-таки узнает, но не могла предположить, что случится это так нескоро. Вот и пришлось мне привлечь его внимание.
- Каким образом, бабушка?
- Я избрала вот это обличье. - Поледра коснулась пышной своей груди. Похоже, я много больше интересую его как женщина, нежели как сова или волчица.
- Кстати, все время забываю тебя кое о чем спросить, - вмешался Бельгарат. - Когда мы повстречались, вокруг не было других волков. Что ты делала там, одна?
- Поджидала тебя. Он заморгал.
- Так ты знала, что я буду там?
- Разумеется.
- А когда это было? - полюбопытствовала Сенедра.
- После того, как Торак похитил у Алдура Шар, - рассеянно ответил Бельгарат - он явно думал о другом. - Учитель отослал меня на север, дабы я уведомил о случившемся Белара. Я обернулся волком, чтобы выиграть время. Мы с Поледрой повстречались в области, которая ныне именуется северной Алгарией. Он поглядел на жену. - Кто предупредил тебя, что я иду?
- Меня ни о чем не надо было предупреждать, Бельгарат, ведь, родившись, я уже знала, что в один прекрасный день ты придешь. Но ты, надо признаться, не спешил. - Она вновь оглядела помещение. - Думаю, мы немножко тут приберемся. А на окна непременно надо будет повесить занавески...
- Ну, что я говорил? - вздохнул Бельгарат.
Засим последовали поцелуи, объятия, рукопожатия, слезы прощания. Потом Сенедра подхватила на руки Гэрана, Гарион - волчонка, и семейство стало спускаться вниз по винтовой лестнице.
- Чуть не забыл, - на полпути спохватился Гарион. - Отдай мне бриллиант я положу его на место.
- Разве нельзя положить на его место простой камушек? - Глазки Сенедры хитро блеснули.
- Дорогая, если тебе так уж нужен бриллиант, я подарю точно такой же.
- Конечно, Гарион, но если я оставлю у себя еще и этот, то у меня их будет целых два!
Он рассмеялся, но решительно разжал маленький кулачок жены, взял камень и возвратил его на прежнее место, под каменную ступеньку.
Внизу они сели на коней и шагом поехали по равнине, залитой ярким весенним солнцем. Сенедра прижимала к себе Гэрана, а волчонок трусил рядышком, то и дело бросаясь в погоню за кроликами.
Они еще недалеко отъехали от башни, когда Гарион расслышал знакомый звук, похожий на шепот. Он натянул поводья.
- Сенедра, - окликнул он жену и указал на двери башни. - Погляди... Она оглянулась.
- Но я ничего не вижу.
- Подожди. Они вот-вот появятся.
- Кто?
- Дедушка и бабушка. А вот и они! Два волка один за другим выскользнули из дверей и побежали рядышком по поросшей травой равнине. Они бежали, упиваясь свободой и ничем не омраченной радостью.
- Я уверена была, что они начнут с генеральной уборки, - удивилась Сенедра.
- Но это куда важнее, Сенедра. Это много, много важнее...
На закате они подъехали к дому Польгары и Дарника. Дарник все еще работал в поле, а из кухни доносилось тихое пение Польгары. Сенедра вошла в дом, а Гарион, сопровождаемый волчонком, направился прямо к Дарнику.
Ужин в тот день их ожидал королевский - гусь с пряной подливкой и роскошным гарниром из овощей трех видов. Был на столе и ароматный, свежеиспеченный хлеб, с которого еще стекали прозрачные капли горячего масла.
- Где ты взяла гуся, Польгара? - спросил озадаченный Дарник.
- Мой маленький секрет, - спокойно отозвалась жена.
- Пол!
- Объясню как-нибудь в другой раз, дорогой. А теперь давайте есть, покуда все не остыло.
А после ужина все долго сидели у камина. Собственно, огонь развели, казалось бы, без особой надобности - было тепло, даже окна и двери оставались открытыми, - но ведь именно огонь и очаг делают заурядное жилище родным домом, и тепло им необходимо не только для того, чтобы согреться...
Польгара держала на коленях Гэрана. Она прижималась щекой к его нежным кудряшкам, и лицо ее выражало полнейшее довольство.
- Это для практики, - тихонько сказала она, улыбнувшись Сенедре.
- Ну уж этого навыка вы никогда не утратите, тетушка Пол, - отвечала королева Ривы. - Ведь вы вырастили сотни мальчишек на своем веку!
- Ну, уж не сотни, дорогая моя, но полезно кое-что освежить в памяти...
Волчонок спал мертвецким сном у самого камина. Он то и дело тоненько взвизгивал во сне и сучил лапами.
- Наш малыш видит сон, - улыбнулся Дарник.
- Неудивительно, - ответил Гарион. - Всю обратную дорогу от дедушкиной башни этот грозный зверь гонялся за кроликами. Правда, ни одного так и не изловил. Кажется мне, он делал это просто ради забавы.