- И ты уверен, что попадешь с такого расстояния? Ты должен быть отличным стрелком! – раздался вдруг неизвестно откуда нежный женский голос, Терри от неожиданности чуть не выронил лук, стремительно обернулся, при этом наступив на хворост. Напуганная хрустом, косуля подняла голову и замерла.
На дереве прямо над ним сидела молодая девушка в белом платье, длинные темные волосы были распущены и словно плащом окутывали ее фигуру.
- Не нужно стрелять в косулю, - сказала она, - Это моя любимица. Сохрани ей жизнь, граф.
Терри опустил лук и поклонился.
- Ты знаешь меня, госпожа? – спросил он.
- Кто же тебе не знает? – улыбнулась девушка. – Ты граф МакНейл, наследник замка.
- А ты госпожа, из какого клана будешь, почему сидишь на дереве, словно фэйри или жрица друидов, с неприбранными волосами и в этом платье? Если с тобой случилось что-то плохое, я найду обидчиков, и, клянусь, они ответят за это!
- Ничего со мной не случилось, - быстро ответила девушка, - Я люблю отдыхать на этом дереве, что до платья – это мой обычный наряд.
- Из какого ты рода, госпожа, как тебя зовут? – снова спросил Терри.
- Боюсь, мой род не столь знатен, чтобы ты называл меня госпожой, граф МакНейл, - ответила девушка, легко соскочив с дерева.
Теперь она стояла прямо перед ним, и он видел, что незнакомка была очень тонкой, почти прозрачной, а глаза ее имели удивительный фиалковый цвет, какого он никогда не встречал прежде. Девушка была красива какой-то светлой, звенящей красотой, и Терри никак не мог отделаться от пугающего впечатления, что это королева фэйри пришла в мир смертных, чтобы найти себе спутника.
- Я не фэйри и не призрак, - засмеялась девушка, словно прочитав его мысли. – Меня зовут Идилис. Идилис Доэрти. Мы с матерью живем на окраине поселения, ты вряд ли слышал о нас, господин. Наш дом не богат, никто из нашей семьи не участвовал в сражениях.
- Рад нашей встрече, Идилис Доэрти, - ответил Терри. – Но в наших краях неспокойно, с севера постоянно приплывают корабли норманнов, а на дороге много разбойников, девушка не может одна ходить по лесам.
- Они не причинят мне вреда, - спокойно ответила Идилис.
- И все-таки, позволь, я провожу тебя до деревни, - предложил Терри, ему не хотелось так быстро расставаться с красавицей.
- Благодарю тебя, - просто ответила девушка, взглянув на него своими фиалковыми глазами.
Они пошли вниз по горной тропке, Терри рассказывал ей о жизни в замке, Идилис смеялась над его шутками, и ей казалось, что они были знакомы уже давно. У самой деревни они простились, а потом Терри пришлось вернуться назад, на место встречи, где уже ждали его брат и дядя.
- Мы заждались уже! - недовольно сказал Эдвард, расчесывая пальцами густую бороду, - Где тебя носило и где твой обещанный рог?
- Я задержался, - ответил Терри.
- А где добыча? – Даррен быстро подскочил к брату, заглядывая в охотничью сумку.
- Сегодня мне не повезло, - признал тот, - Хотя, в некотором роде, можно сказать иначе.
- Надо было поспорить! - раздосадовано произнес Даррен, и Терри хлопнул его по плечу.
Когда вечером они вернулись в замок, пока жарилась дичь, и после за ужином, Терри продолжал думать о встрече с Идилис, мысли о девушке не давали ему покоя. Ему хотелось снова увидеть ее, и он не мог дождаться утра, а потому направился прямиком в покои дяди, с Эдвардом он общался ближе, чем с отцом. Граф Роберт любил сына, но временами был слишком суров, и это явно была не та тема, которую следовало с ним обсуждать.
Дядя готовился ко сну, он уже откинул сшитое из лисьих шкур покрывало и присел на край кровати, когда дверь отворилась, и вошел Терри.