Выбрать главу

Затем он повернулся и посмотрел на меня, мрачный и задумчивый, его взгляд блуждал по всему моему телу… Что-то в этом взгляде заставило меня вздрогнуть. Это осталось со мной, и я думала об этом позже той ночью, когда просунула палец себе в трусики.

Грейс пожимает плечами.

— Он вращается в других кругах, чем я, — отвечает она. Что странно, потому что я бы подумала, что они будут общаться с похожими людьми, поскольку она увлекается татуировками, пирсингом и всем таким. Я не знаю. Иногда я вообще не понимаю Грейс.

Я понимаю своего нового сводного брата ещё меньше.

* * *

Наши дни

Я не понимаю, почему я чувствую запах бекона. Запах будит меня, и я открываю глаза, ожидая увидеть солнечный свет, льющийся в окна, но там темно.

И я всё ещё в своей одежде.

Я сажусь, пошатываясь, и несколько раз моргаю, пытаясь сообразить, который, чёрт возьми, час. Часы показывают пять сорок пять. Грёбанного утра?

Потом я понимаю, что, должно быть, легла на кровать и потеряла сознание, когда Хендрикс вчера привёз меня обратно из закусочной. Чёрт возьми.

Хендрикс.

Распахнув дверь спальни, я пробираюсь на кухню, где вижу Хендрикса, стоящего ко мне спиной. Хендрикс стоит у меня на кухне без рубашки, в оливковых спортивных штанах, низко сидящих на бёдрах. Рукав с татуировками тянется по всей длине его руки, закрывая плечо и бок, но с того места, где я стою, я не могу сказать, что это за татуировки.

Он поворачивается и смотрит на меня через плечо, затем снова переводит взгляд на плиту, где переворачивает кусочки бекона.

— Доброе утро, сладенькие щёчки.

— Что ты здесь делаешь? — слова слетают с моих губ прежде, чем я успеваю подумать. Я всё ещё сонная, хотя, по-видимому, просто проспала дольше, чем с тех пор, как была малышкой. Но серьёзно, какого чёрта Хендрикс всё ещё делает в моей квартире?

— Это отстойный способ поприветствовать того, кто готовит тебе завтрак, — говорит он. Он лезет в один из шкафчиков и протягивает мне кофейную кружку. — Кофе вон там. Возьми немного.

— Очевидно, ты ознакомился с моей кухней, — говорю я. — Не знаю, должна ли я быть встревожена или впечатлена, — меня раздражает то, как он просто командует мной, говоря мне «выпить немного» кофе в моём собственном чёртовом доме. Меня также раздражает то, насколько комфортно ему здесь, кажется, готовить, рыться в моих шкафчиках и холодильнике и чувствовать себя как дома. Я собираюсь сделать остроумный комментарий по этому поводу, но аромат кофе отвлекает, и вместо этого я просто наливаю себе чашку.

— Мне нужно было купить тебе кое-какие продукты, — говорит он. — Я не знаю, чем ты питалась — йогурт и салат, судя по всему.

— Я часто ем вне дома, — отвечаю я, защищаясь. Однако от аромата бекона у меня громко урчит в животе. Тем не менее, из всех людей мне не нужна ещё одна лекция от Хендрикса о том, как заботиться о себе.

Хотя, похоже, он действительно знает, как позаботиться о себе.

Эта мысль всплывает у меня в голове, и я ловлю себя на том, что ещё раз украдкой бросаю на него взгляд.

Хендрикс смотрит на меня, и я знаю, что он только что поймал мой пристальный взгляд. Мои щёки горят, и я пытаюсь скрыть своё смущение, делая глоток кофе. И я чуть не задыхаюсь. Хендрикс смеётся.

— Да, я делаю его крепким.

— Думаю, да, — говорю я. — Тебя этому научили в морской пехоте?

Хендрикс пожимает плечами.

— Самоучка. Что я могу сказать? Кофе — мой порок, — отвечает он. Хендрикс оборачивается и смотрит на меня, его пристальный взгляд пробегает по моему телу. — Не единственный мой порок.

Я с трудом сглатываю, заставляя себя поднять глаза и определённо не фокусируясь на его груди.

Его обнажённая, мускулистая, покрытая татуировками, чёрт возьми, перестань-смотреть-сосредоточь-свои-глаза-на-груди. И его пресс.

На его теле нет ни грамма жира, что особенно впечатляет после того, как вчера я наблюдала, как он съел столько еды, что хватило бы прокормить небольшую армию.

Но потом я напоминаю себе, что Хендрикс — не просто ещё один сексуальный парень. Он придурок. Леопарды не меняют своих пятен, а придурки определённо не меняют своей… придурковатости или чего-то в этом роде. Не говоря уже о том факте, что он мой сводный брат.

Мне определённо не нужно думать о нём в таком ключе. И чувствую, как жар разливается по моему телу, когда он смотрит на меня.

— Я уверена, что это наименьший из твоих пороков, — говорю я, намекая на прошлое Хендрикса как законченного распутника. — Ты совсем не изменился.

Выражение, появляющееся на его лице, заставляет меня подумать, что я, возможно, причинила ему боль, и на мгновение мне становится не по себе. Но потом это проходит.