— Чарльз Бишоп вам, случайно, не родственник?
— Этот вопрос стал для меня традиционным. Да, Чарльз Бишоп — мой отец.
— Я имел случай беседовать с ним во время работы филадельфийского конгресса физиков. Вы вправе гордиться именем своего отца.
— Благодарю вас, мистер Брент.
Седовласый тучный старик с потухшей трубкой в зубах подошел почти вплотную и, сунув руки в карманы брюк, хрипло произнес:
— Фридман.
Затем он вынул изо рта свой неуклюжий курительный прибор и не спеша повернулся спиной к изумленному Бренту.
“Думал ли я, что увижу живого Фридмана! Вот так удача! Однако этот почтенный диплодок с норовом…”
Глаза Мелтона настороженно сузились.
— Дайте же мне возможность поздороваться с моим старым приятелем Смэдли Эвансом, — мягко отстранил Брент старика.
Не обращая внимания на, отступившего в замешательстве Фридмана, Брент выжидающе смотрел на постную физиономию Эванса. Тот медленно приблизился.
— Рад тебя видеть, Элвин, Как поживаешь?
— Превосходно, Смэдли, — ответил Брент и, понизив голос, добавил: — Вот мы и встретились. Поистине неисповедимы пути господни!
— Признаться, я не предполагал, что ты здесь появишься.
— Но все-таки рад меня видеть?
— В некотором смысле, да… — бледнея, ответил Эванс, — провалиться бы тебе…
Мелтон взял Брента под локоть.
— Весьма сожалею, джентльмены, но вынужден прервать вашу приятную беседу: мистеру Бренту необходимо ознакомиться со своей лабораторией, руководителем которой он с сегодняшнего дня назначен.
Мелтон жестом предложил ему следовать за собой. Они вышли на залитую солнцем площадь и направились прямо к сверкающей громаде зеленого купола.
— Почему ты не сказал мне, что Эванс здесь? — спросил Брент.
— Хотел устроить для тебя сюрприз.
— Благодарю, ты меня очень растрогал.
— Не обижайся, сейчас ты все поймешь. Дело в том, что лабораторией, которую Тропп решил передать тебе, до этого времени заведовал Эванс. Теперь вы с ним квиты. Мне ведь отлично известно, какую роль сыграл он в изгнании тебя из университета, чтобы занять твоё место на кафедре теоретической физики.
— Ты думаешь, он оставит меня в покое здесь?
— Безусловно. Эта лиса прекрасно знает характер Троппа. Кстати, тебе сегодня предстоит встреча с генералом. Мой совет: держись с ним попроще и больше помалкивай… А вот и твоя резиденция.
Они подошли к массивному зданию, примыкавшему непосредственно к куполу. Узкие глазницы редких окон угрюмо смотрели в солнечный мир.
— Чертоги Люцифера, — буркнул Брент, поеживаясь.
Вопреки ожиданию внутри было светло и просторно. Высокий застекленный поток свободно пропускал дневной свет и тепло.
— Похоже на пантеон, — заметил повеселевший Брент.
— Идем быстрее, Эл. В моем распоряжении не более пятнадцати минут.
Мелтон быстро поднимался по лестнице, увлекая за собой Брента. Они прошли длинный коридор и оказались в большом круглом зале с таким же застекленным потолком. Вдоль стен, образуя белый полукруг, двумя рядами выстроились приборные шкафы трапецеидальной формы. Одинаковые, удивительно похожие на зубы доисторического чудища, они все вместе напоминали надменный оскал исполинских челюстей.
— А вот и надгробия, — улыбнулся Брент. — Ого, да на каждом из них клеймо “Континеншел атомикс”!
— “Сигма”, модель пятьдесят вторая, — сказал Мелтон, — шесть миллионов бит памяти. Это счетно-решающее устройство предназначено только для нужд твоей лаборатории.
— Недурно. Очень недурно. Любой университет, почел бы за роскошь иметь у себя такую штуковину. Куда ведет эта дверь?
— Ты будешь каждый день проходить в эту дверь. Там нужна твоя голова, твои знания, твой опыт. Без того, что находится за этой дверью, “Кентавр” будет мертв, как булыжник. Вопросы есть?
— Есть. Пульт управления “Кентавром” находится здесь?
— За этой дверью есть еще одна дверь. Там же расположен вход в чрево “Кентавра”. Единственный…
— Гм, значит это и есть кухня дьявола?
— Да, и ты его повар. Мне остается познакомить тебя с твоими помощниками.
Мелтон открыл дверь и подождал, пока Брент войдет первым.
В просторном помещении уставленном так же, как и зал, приборными шкафами и стендами, находились двое — мужчина и девушка. Заметив вошедших, они поспешили навстречу. Мужчина на ходу что-то сосредоточенно разжевывал. “Ну и верзила!” — удивился Брент
Первой приблизилась женщина.
— Знакомьтесь: мистер Брент — новый руководитель лаборатории, мисс Бишоп — оператор центрального пульта, — представил их друг другу Мелтон.
— Рада вас приветствовать, — сказала девушка.
“Где-то я уже видел такое выражение глаз… — подумал Брент. — Ах, да, Бишоп!”
— Мне очень приятно познакомиться с вами. Минут сорок назад меня представили вашему брату. Он произвел на меня хорошее впечатление.
— Благодарю вас.
— Джон Смит, — не переставая жевать, басом произнес верзила, — программист.
— Простите, но я вынужден оставить вас, — сказал Мелтон. — Мне необходимо присутствовать при запуске четвертого реактора. Мисс Бишоп, пожалуйста, ознакомьте своего нового шефа с лабораторным оборудованием.
— Я к вашим услугам, мистер Брент.
— Спасибо, но мне хотелось бы впервую очередь ознакомиться с работой “Сигмы”.
— Нет ничего проще, — заявил Смит, невозмутимо срывая станиолевую обертку с плиточки жевательной резинки. — Что вас интересует конкретно?
— Прежде всего, степень логической точности обобщения введенной информации.
Смит ритмично задвигал челюстью.
— Хорошо. Я уверен, что вы останетесь довольны. “Сигма” знает свое дело. Мне однажды пришло в голову, что если бы Гитлер в свое время имел в руках такую машину, то у нас сейчас было бы меньше хлопот с коммунистами.
— У вас очень толковая голова, Джонни. Интересно, жива ли еще ваша мать?
— Нет.
— Жаль. Она наверняка придерживалась другого мнения…
Резкий гудок телефона отвлек внимание Брента. Мисс Бишоп подняла трубку.
— Да… Хорошо, я передам. Мистер Брент, вас просят явиться к генералу.
В приемной генерала за секретарским столом восседала лилововолосая Дженни Вудс, звезда экрана нынешнего года.
“Блестящая подделка!” — отметил про себя Брент.
— О, мистер Брент, вы уже здесь! Вам придется немного обождать. О, не беспокойтесь, совсем немного, генерал сию минуту примет вас, — тараторил двойник Дженни Вудс, успевая в это же время извлечь зеркальце, подкрасить губы и поправить прическу. — Неожиданный приезд господина Тэрмонда…
— Вы сказали “господин Тэрмонд”?
— Ну да, президент “Континеншел атомикс”, глава банкирского дома “Тэрмонд бэнк”. Беседа генерала с господином Тэрмондом, вероятно, подходит ж концу. О, куда же вы? Подождите! Давайте знакомиться: меня зовут Маргарет Хилл. Можете звать меня просто Мэги.
— Очень приятно, Мэги. Я зайду сюда чуточку позже, — рассеянно ответил Брент.
— Мне кажется, вы могли бы обождать и здесь. Дайте хотя бы прикурить сигарету… Тэрмонд… Мелтон вчера расставил не все точки над “и”. Вот она последняя… Тэрмонд. “Меня поставили в известность, что вы, Брент, отказались от участия в разработке проекта "Восток“”. — “Вас не обманули”. — “Как мне это понимать?” — “Для подобной работы поищите более хладнокровных парней, Тэрмонд”. — “Никак не могу понять, чего вы хотите, Брент”. — “Я хочу спокойно работать в той области, которая меня интересует. И еще я хочу находиться как можно дальше от того места, где слишком пахнет новым оружием. Вот и все. Как видите, немного.” — “Позволю себе напомнить вам одну хорошую пословицу: кто платит, тот заказывает музыку. Поторопитесь сделать из этого выводы, Брент.”