Выбрать главу

- Входите, Дилан Мак-Брайд. Войдите в храм Керидвен.

Дилан вздрогнул от неожиданности. Он был убежден, что там, где он стоял, да еще в сумерках, он был совершенно незаметен. Она не могла его увидеть.

- Смелее, Дилан Мак-Брайд, - снова заговорила она. Ее голос звучал сейчас гораздо чище, чем раньше, акцент почти исчез. - Вы хотите о чем-то спросить жрицу Керидвен?

Взволнованно Дилан приблизился к алтарю.

- Да, у меня есть несколько вопросов, - скованно сказал он.

Подняв наконец голову, Кларинда взглянула на него, и он заметил разительную перемену в ее фиалковых глазах: вместо обычной рассудительности в них играла какая-то буйная радость.

- Ну, что ж, - критически оглядев его, сказала она, - после столь утомительной поездки вид у вас вполне приличный.

- А откуда вам известно, что я был в поездке? - спокойно спросил Дилан.

Кларинда возвела глаза к небу.

- А правда, откуда я об этом знаю? - задала она себе вопрос. И сама же ответила: - Вероятно, Керидвен шепнула мне на ушко, когда была в настроении.

- Помнится, вы говорили, что Керидвен умерла, - напомнил ей Дилан, придвигаясь поближе.

На губах Кларинды появилась проказливая улыбка.

- Да неужто я могла сказать что-либо подобное? - тон у нее был явно игривый. - Правда, я недавно снова этим интересовалась. Возможно, известия о смерти богини были чуточку преувеличены. Так что давайте не будем устраивать поминки, пока у нас нет достаточных доказательств. Особенно после того, как вы, войдя в храм, решили, что я-то и есть сама богиня.

- Ну, а как вы узнали, о чем я думаю? - Дилан уже не удивлялся, он просто спрашивал.

- Ммм... может быть, я просто предположила, - слегка сконфуженно промямлила Кларинда. - В конце концов, многие говорят, что я выгляжу как богиня, - с вызовом добавила она.

- Выглядите вы и в самом деле как богиня, тут уж ничего не скажешь, признал Дилан. - А вот врете вы, как карточный шулер. Ну, сознайтесь, вы просто прочитали мои мысли, разве не так?

- Да что вы такое говорите? - вскинулась Кларинда. - Каким же это образом могу я читать людские мысли?

- Не знаю, - безнадежно развел руками Дилан. - Может быть, таким же способом, каким вы перенеслись на берег реки Имбро, чтобы спасти меня от джогов.

На лице Кларинды появилось выражение неподдельного изумления; ее фиалковые глаза широко распахнулись, а яркие сочные губы приоткрылись, сложившись буквой "О".

- Что за странные вещи вы говорите? - спросила она. - Кто подал вам эту нелепую мысль?

- Я видел вас собственными глазами. Черт побери, женщина, разъярился Дилан, - я видел, как ты стояла между мной и джогами!

- Помилуйте! Да вы не заставите меня подойти ни к одному из этих ужасных людоедов ближе, чем на сотню миль, даже если вы будете тащить меня упряжкой мулов!

- Вы прибыли не на упряжке мулов, - устало возразил Дилан. - Вы перенеслись с помощью колдовства.

- Колдовства... я? Да никогда в жизни! Если вам нужен гороскоп или любовный наговор, чтобы затащить девочку в постель, тут я могла бы помочь. Но лететь по воздуху, чтобы бросить вызов джогам... брр! Я цепенею при одной только мысли об этом.

- Кларинда Мак-Таг, ты лжешь, - жестко сказал Дилан.

- Ну, посмотрите на меня. Видите, я только подумала об этом, а меня уже всю трясет, - жалобно промолвила она, вытягивая вперед свои дрожащие руки.

Он непроизвольно поднял руки и взял ее ладони в свои. На самом-то деле они вовсе не дрожали. Теплые и сильные, они доверчиво лежали в его ладонях. Он укоряюще посмотрел на нее. Загадочно улыбнувшись, она привлекла его к себе.

- Чего ты хочешь от меня? - прямо спросил он.

- Поцелуя Керидвен, - ответила она. - Когда кто-то на алтаре берет за руки ее жрицу, обряд требует поцелуя. Не бойся. Это добрый знак.

Пьянящий аромат ее плоти щекотал ему ноздри, его взгляд тонул в бездонных фиалковых озерах ее глаз, красота тела волновала воображение - и Дилан потерял голову.

- Ты должен поцеловать меня, Дилан Мак-Брайд... ради Керидвен.

Губы их встретились, и он прильнул к сладостно полуоткрытому чувственному рту, ощущая ее горячее и свежее дыхание. Он чувствовал, как тела их словно слились воедино, и ее груди и бедра все теснее прижимались к нему. Он слышал, как учащенно бьются их сердца, кровь застучала у него в голове. Он ничего не понимал. Ведь эта женщина ничем не была для него, не могла быть. Распутная представительница древнего культа плодородия, и только; у нее же было полдюжины рыжеволосых детишек и не было мужа. Благодарение богам, у нее не было мужа!

Аромат ее тела и терпкий запах храмовых свечей довели Дилана до исступления. Ему хотелось сорвать с нее платье и припасть губами к ее соскам, ему хотелось...

А она и сама уже тащила его к висевшим за алтарем портьерам.

- Ради Керидвен, Дилан, - жарко шептала она ему прямо в ухо. - Ради Керидвен и нас самих...

Позже они уже сидели на краю алтаря, и Кларинда налила ему стакан священного вина из бутылки, стоявшей у ног статуи Керидвен, объяснив, что богиня изъявила желание поделиться с ними вином, так как они поделились с ней своей любовью. Дилан в подробностях поведал ей, что с ним случилось возле моста.

- Знаешь, Мак-Брайд, все это звучит очень неправдоподобно, - сказала она, когда он закончил свой рассказ.

- Я твердо знаю, что видел тебя, - упорствовал Дилан. - Ну, хорошо, если тебя там не было, как ты объяснишь, что же я видел, в таком случае?

- Просто оптическую иллюзию, вызванную состоянием стресса. Твое трусливое хныканье по поводу предстоящей смерти подтолкнуло твое сознание к созданию образа прекрасного ангела, охраняющего тебя, или, точнее, прекрасной жрицы, очень на меня похожей.

- Тогда как ты объяснишь видение джога, которому ведерком с водой раскроили голову? И почему бросились бежать остальные, крича что-то о преследующем их Скатахе, демоне войны?

- Они были потрясены твоим несравненным мужеством, - быстро ответила она, и, словно от внутреннего смеха, на щеке ее заиграла ямочка.

- Ты только не учла того обстоятельства, что я без сил лежал на земле, - грустно усмехнулся Дилан, осторожно дотрагиваясь кончиком пальца до этой соблазнительной ямочки. - Ты меня обманываешь, Кларинда Мак-Таг, вздохнул он. - Ты там была.

- Ну, ладно, я там была... была, прах тебя забери!

- Но как?

- А в самом деле, как? Даже и не представляю. Я была у себя на кухне, занималась домашними делами, подметала пол, и вдруг - на тебе - стою на дороге вместе с этими жуткими, громко вопящими и жаждущими твоей крови дикарями.

- Каким же образом? - настаивал он.

- Я услышала твой зов, - объяснила она. - Так что это ты все устроил. Ты и есть настоящий колдун.

- Ты же сама прекрасно знаешь, что это неправда, - укоризненно сказал он, нежно проводя пальцем над ее полной верхней губой и все еще словно ощущая во рту восхитительную сладость и мягкую податливость этих чувственных губ. - Ты просто громоздишь нелепицу на нелепицу.

- Ну, а ты-то, - огрызнулась она. - Выдергиваешь леди из ее кухни, отрываешь ее от дел, да еще и подвергаешь ее смертельной опасности, а может быть, и бесчестью, попадись она в лапы этим кривоногим варварам.

- И все-таки как ты там оказалась? - стоял на своем Дилан. - Тебе помогала в этом Керидвен?

- Я же говорила тебе, Керидвен удалилась или, возможно, умерла. И потом, с какой стати станет она делать что-нибудь для тебя?

- В таком случае, почему же ты для меня что-то делаешь?

Кларинда густо залилась краской.

- Я думала, - сказала она, опустив глаза, - ты должен был понять, почему... я доказала тебе... там, за портьерами...

- Так вот оно что, - протянул Дилан. - Значит, тут чисто личное? А я-то думал, что ты это делаешь только из религиозных соображений.

- Ах ты!.. - ладонь Кларинды описала стремительную дугу, целясь ему в затылок, и полностью избежать удара ему не удалось.