Элис взглянула прямо в глаза профессору. Не замаскированные очками, они являли собой несколько странное зрелище. Необычного дымчато-голубого цвета, они таили в своей глубине нечто, или, скорее, ничто, которое пугало ее. Дрожь, напавшая на нее при упоминании о Сайтроле, стала сильнее, и девушка придвинулась поближе к брату, который, опершись на стену, слушал спор с выражением деланного интереса на лице.
- Это вам они кажутся детскими, профессор Смоттл, - огрызнулся Дилан, - а я видел все это собственными глазами: и те Пещеры Смерти, что вырублены в скалах над песками Сайтрола, и другие, более обширные - близ Себулы, столицы Кэра Кабаллы. Так как я работал на Бэшемскую Компанию, а мой отец, сэр Малкольм Мак-Брайд, путешественник и исследователь, был хорошо известен младшим Кэрам, то мне доверяли. Мне даже позволяли заходить в пещеры, хотя и не далее нескольких шагов от входа, но уже там я ощущал идущий изнутри отвратительный запах, который, как утверждают джоги, исходит от пищеварительных соков Сайтрола, циркулирующих по туннелям. Я видел приносимых в жертву людей, которых загоняли в эти туннели, слышал их пронзительные вопли и больше уже никогда их не встречал. Я слышал, как жрецы Себулы распевали песнь Сайтрола - о его лютой ненасытности, о голоде, обуревающем его даже во сне. Я слышал, как они толкуют о том времени, когда весь мир станет для него источником пищи и этот чудовищный голод наконец-то будет утолен.
- Мифы! Мифы и шарлатанство! - вскричал профессор Смоттл. - Да жрецы Себулы, как и все шаманы мира, просто дурачат наивных туристов, причем делают это с превеликим удовольствием.
- Но я-то практически вырос в Бэшеме и вовсе не считаю себя туристом, - возразил Дилан. - Я готов согласиться с тем, что рассказы о Сайтроле являются мифами, но я знаю, что джоги верят в них и в то, что когда-нибудь они будут править миром, угождая Сайтролу и откармливая его, чтобы он, собравшись с силами, наконец проснулся.
- Ну, знаете, это уже слишком! - рассердился профессор. - Я тоже, к вашему сведению, бывал в Бэшеме, но не только не видел, но и не слышал ничего подобного. А ведь я, изучая быт и нравы этого народа, забирался в самые глухие уголки. И многие хорошо известные ученые подтверждают мои наблюдения. Это в древности, в эпоху суеверий, были популярны всяческие там фантастические легенды о джогах, или, по-настоящему, бэшемцах, поскольку даже само слово "джоги" есть порождение этих легенд. Но теперь-то, в наше просвещенное время, кто же в них поверит? Любой, кто жил среди этих людей, скажет вам, что это хотя и воинственные, но в целом симпатичные создания, а вовсе не оборотни, антропофаги или иные подобные чудища, какими вы их пытаетесь нам изобразить.
- Что такое антропофаги? - шепотом спросила леди Элис своего брата.
- Каннибалы, - так же шепотом ответил тот.
- А я видел, как они ели человечину, - в наступившей вдруг тишине голос Дилана прозвучал зловеще.
- Вы не могли этого видеть! - возопил Смоттл. - Возможно, когда-то они были каннибалами в ритуальном смысле, через это проходят многие первобытные народы, но теперь бэшемцы давно уже не...
- Джоги едят человечину и сейчас, - перебил его Дилан, - прежде всего потому, что это наиболее доступное мясо в Бэшеме. У них есть загоны для разведения и содержания рабов и пленников. Они едят человечину потому, что она им нравится, а не только во исполнение ритуала, посвященного Сайтролу.
- Если вы намерены и дальше продолжать в том же духе, дамы попадают в обморок от ужаса, - картинно закатил глаза профессор.
Дилан оглядел стоящих вокруг него разряженных дам и их лощеных кавалеров.
- Я посоветовал бы дамам, вместо того чтобы падать в обморок, упаковать поскорей свои пожитки и удирать из Авалона, пока еще не слишком поздно.
- Остерегитесь, сэр! - произнес пожилой джентльмен величавой наружности, чье лицо украшали аккуратные бачки. - Одно дело заниматься умозрительными предположениями о мнимых ужасах, и совсем другое намеренно запугивать людей.
- А я вот как раз и пытаюсь это сделать, - грубо отрезал Дилан. - Да пусть они задрожат от ужаса - может быть, тогда они начнут принимать хоть какие-то меры, чтобы противостоять надвигающемуся вторжению.
- Но ведь принц Грегори прекрасно информирован в военных вопросах, робко вставила леди Элис, - и он говорит, что джоги вооружены только луками и копьями. Как же они смогут устоять против императорской армии, если вдруг действительно нападут на Авалон?
- Если бы это было все, чем они располагают, уверен, они бы не решились на вторжение, - угрюмо ответил Дилан. - Но у них есть карабины и даже кое-какая артиллерия. Именно поэтому их несметные полчища представляют такую угрозу.
- Интересно, где же это в тундре Бэшема они могли обзавестись современным оружием? - насмешливо спросил профессор Смоттл.
- Да где же еще, как не в Бэшемской Компании? - воскликнул Дилан. За последние три года им было продано несколько сотен тысяч карабинов и дальнобойных винтовок. И джогские воины узко обучены пользоваться ими. Кроме того, у них есть еще конно-артиллерийские батареи, в которых служат подготовленные Компанией канониры. Так что они достаточно хорошо вооружены и к тому же гораздо более мобильны, чем любая из армий Аннона. Эта орда джогов подобна грозовому фронту, готовому обрушиться на наши головы в любую минуту.
- Сэр! - голос профессора Смоттла внезапно стал ледяным. - Вы выдвинули серьезные обвинения против Бэшемской Компании и ее руководителей. Считаю своим долгом напомнить вам, что в их число входят такие могущественные и уважаемые люди, как лорд Марк из Палладиуса, сэр Генри Картрайт и мистер Джонатан Патнэм из "Патнэм Индастриз".
- Я прекрасно осведомлен о могуществе Компании, - отчеканил Дилан. Но мне известны также и бесчеловечные методы, которыми она, пользуется в своей деятельности.
- Позвольте, разве вы не говорили, что какое-то время работали на Компанию? - с легким недоумением в голосе спросил Смоттл и, когда Дилан кивком подтвердил это, продолжал: - Но в таком случае, полагаю, вы подписывали типовой контракт?
- Конечно, я подписал его. Каждый, кто въезжает в страну, обязан подписать такой контракт согласно уставу Компании.
- Если так, то вы, по-видимому, забыли о том пункте контракта, который предписывает каждому служащему, в том числе бывшему, - тон профессора вновь стал назидательным, - не разглашать сведений, раскрывающих деятельность Компании ее потенциальным конкурентам.
- Да не забыл я ничего! Но у Бэшемской Компании нет никаких конкурентов, так что, с моей точки зрения, этот пункт просто не имеет смысла.
- У нее нашлись бы конкуренты, если бы ее коммерческие права и секреты деятельности стали бы достоянием гласности, - напыщенно возгласил Смоттл.
- Кости тех, кто пытался проникнуть в Кэшем без разрешения Компании, грудами свалены возле Пещер Смерти, - в глазах Дилана зажегся мрачный огонь. - Да за последние двадцать лет разорилась целая дюжина предпринимателей, пытавшихся стать конкурентами, - взорвался он, - их караваны были истреблены, а корабли сожжены или погребены в глубинах песков.
- Вы не только выдвинули обвинения явно клеветнического характера, профессор Смоттл предостерегающе поднял палец, - но вы нарушили свой контракт. Я не юрист, но, думаю, вас ждут серьезные неприятности, юный джентльмен.
Дилан безнадежно махнул рукой.
- Серьезные неприятности ждут всю империю. Меня нисколько не волнует, если у меня их будет чуть больше, чем у всех остальных.
- Могу я спросить вас кое о чем? - с изысканной вежливостью обратился к Дилану Ноэль Брэн ап Линн. Он слушал разговор, не прерывая его ни единой репликой, однако по выражению его лица сестра видела, что он очень раздражен.
- К вашим услугам, - неуклюже поклонился Мак-Брайд.
- Вы говорите о вторжении сотен тысяч всадников, а я утверждаю, что подобная вещь невозможна, исходя из чисто географических соображений. Вы не можете не знать, что Бэшемский и Авалонский континенты разделены морским проливом шириной от двадцати до тридцати миль, слишком глубоким для того, чтобы всадники могли перейти его вброд.