— Маестре Фрейріху, — відказав Жаррак поволі, зважуючи міру загрози у своєму тоні, — слова, які ви дозволили собі — смію сподіватися, з необізнаності — про мою дружину, ображають честь великого дому Престів.
— Справді? — Алхімік роблено округлив очі. — Дивно. А я був вирішив, що вашу честь вельми важко чимось образити, з огляду на відкриття, які ми з супутником здійснили.
— Ви звертаєтеся до королівського чаротворця в серці Івеліна, — посміхнувся Жаррак, згадуючи основне правило перемовин: хто перший зірвався, той програв. — Тож раджу вам гарно обдумувати свої слова.
— Я лише сподіваюся на вашу милість. Адже на що ще сподіватися спадкоємцеві великого дому, в якого за спиною стільки ж могутньої підтримки, вікове ім’я та прихильність Альтесштадта.
— Альтесштадт далеко. — Жаррак притлумив бажання опустити руку на артефакт, прикріплений до пояса. Жест буде зайвим, слів достатньо.
— Звісно. Та я сподіваюся, що ви бажаєте уникнути трагедії, й покладаюся на ваш гострий розум, котрий, як бачимо, допомагає чинити просто неймовірні речі, які йдуть всупереч зі… зі здоровим глуздом щонайменше.
— Ви поводитеся нерозумно, маестре Фрейріху, — завважив Жаррак. — Це все, що я можу сказати вам. Поспілкуємося згодом, бо справи не чекатимуть мене.
Він уперся обома руками в бильця крісла, воліючи підвестися різко й зграбно — це йому не вдалося, бо нова нога, нова нога… Та Жаррак однаково випростався й тепер, дивлячись на віннського маестра зверху вниз, відчув хвилю непевності. Ось він сидить тут, цей алхімік, осміхається, певний своєї переваги, певний того, що може одним влучним словом зруйнувати чуже життя. Бо він, трясця, дійсно може.
Але не зробить цього. Фрейріх і його супутник — ким би той не був — надто дорожать змогою отримати зілля чи його рецепт. Тож випускати з рук єдиний шанс здобути його — ні, не стануть.
Жаррак кивнув на прощання.
«Ти відпускаєш того, хто тримає в руках ключ до твоєї погибелі», — прохрипіло чудовисько всередині. Чудовиськові дуже хотілося розтовкти голову віннця просто об стільницю, почути хрускіт його кісток і побачити, як порсне кров, заливаючи цю самовпевнену посмішку, як розсиплються зуби, як зіскляніють очі…
«Не відпускаю його, — заперечив Жаррак. — Даю йому час усвідомити, що Прести не лякаються погроз і не грають за чужими правилами».
Уже надворі, вдихаючи на повні груди повітря, в якому дрижали дотики весни, Жаррак пригадав про другий лист, який надійшов від Ґрехамового сина з Альтесштадта й запрошував його на торги. Дуже вчасно.
Чаротворець задер голову і, перш ніж пірнути в півтемряву екіпажа, побачив мигцем Фрейріхове лице у вікні. Алхімік, до великої втіхи чаротворця, більше не посміхався. Здається, він почав усвідомлювати, у що вплутався. Принаймні Жаррак мав на це надію.
— Він знає, хто ти.
Чаротворець одразу ж розповів Канре про свою зустріч із віннцем. Аби вона була напоготові. Адже його самого заява алхіміка застала зненацька й змусила пережити не найприємніші миті, роздумуючи над тим, як вчинити.
— Я можу поїхати. Поїхати таємно — далеко звідси, кудись у провінції або й за межі Франу, не представляючись ніде твоїм іменем, — запропонувала Канре, поки перебирала всі варіанти відвести неприхильну долю від загрозливого кінця. — Можу загубитися так, що ніхто не знайде мене, хоч скільки шукатиме. І заберу порошок із собою. Якщо мене не буде тут, Фрейріхові не стане шляху кинути звинувачення проти тебе.
— Ні. — Жаррак важко опустився в крісло й розпрямив нову ногу, котра нічого не відчувала, а тому могла бути зручною підпорою для ноги справжньої, яка вимагала посидіти біля вогню. — Порошок цінний. Ти цінна. Тікати повсякчас — не вихід. Сонцесяйний прагне знищити послідовників квітки — і я допоможу йому в цьому.
— Але вони вже тут. Фрейріх та його супутник, — зауважила Канре. — І хто знає, чи загроза викриття не спонукає їх до поспішних дій?
— Твоя правда. — Жаррак кивнув, мружачи очі, бо вогонь у каміні сягнув вище, розсипаючи іскри довкола переламаного поліна. — Тому я хочу запросити їх у гості. Зачекаємо кілька днів, аби вони зрозуміли, що я не тремчу від погроз.