— Твоя вигадка з вишиванням блискуча, — кинув Жаррак, розправившись із чорною ногою, і гидливо (Канре примітила в дзеркалі вираз його обличчя) відставив її вбік, у тінь округлого столика, де чекало вино й біле полотно, вишите ниткою пам’яті Фрейріха.
— Це було найприродніше, що я могла придумати. Та й хто зверне увагу на жінку за шиттям, поки великі світу сього вершать долі? — Канре стенула плечима й дозволила білій сорочці впасти на підлогу, щоб обійтися без довгих передмов нині.
Дівчина наблизилася до ліжка й зупинилась у світлі з вікна, усміхаючись тому, як Жаррак неприховано захоплено позирає на неї — на силует, вималюваний з одного боку срібним нічним світінням.
Вона присіла поруч із чаротворцем, який тут же простягнув руки до неї і зімкнув обійми так міцно, що дівчина врешті відчула вагу того, чим цей день навалився на нього.
— Пробач, що нині стільки всього довелося перетерпіти, — пробурмотів Жаррак. — Я справді з легкістю втягую тебе в ризики, бо мене самого готували до цього з дитинства. Твердили, що поле битви — моє місце, а невсипущі загрози — постійні супутники.
— Не називай це так, — шепнула Канре. — Ти не «втягуєш» мене — ми в цьому разом. І коли б ти бажав тримати мене на віддалі та зносити всі загрози самотужки, то ким я була б тобі?
— Любою і покірною дружиною, — впевнено промурмотів чаротворець, притискаючись чолом до її грудей. — Але мені нема на що скаржитися: маю натомість любу і непокірну дружину, котра не тремтить супроти звинувачень і завиграшки вишиває спогадами суперників серветки.
Він тихо розсміявся і ковзнув язиком від западинки між грудьми Канре до її ключиць, явно закликаючи покинути всі розмови.
Вона втішилася, бо щойно по приїзді з-під Нансіна видавалося, мовби Жаррак, котрий ще сам не зжився зі своїм скаліченим тілом, соромився його. І Канре не знала, як підступитися, як запевнити, як сказати: «Я люблю тебе таким. Бо я люблю тебе. Бо так».
Але тижні летіли, і дівчині тепер здавалося, що вони уклали мовчазну угоду бодай у ліжку забувати про те, що Канре проклята, а Жаррак понівечений.
Зранку Канре знайшла Жаррака й Ельбраха в холодній вітальні, котра не прогрівалася навіть тоді, коли в каміні гуготіло полум’я, мов у пеклі, яке чекає на всіх грішних нижчих, за переказами церковників. Герцог після вчорашнього шоку мав значно кращий вигляд, і коли б дівчина не знала про його наміри та ідеї, вона могла б вирішити, що чоловік із запалом спілкується з добрим товаришем.
Чаротворець й алхімік порозкладали на обідньому столі папери та баночки і бубоніли над ними, мовби читали слова чару. Проте коли Канре ввійшла, обоє привіталися з нею, а Ельбрах, зиркнувши на Жаррака, повідомив, що хотів би покинути їх та зайнятись особистими нотатками.
— Ти не боїшся залишатись у його товаристві? — спитала дівчина, коли двері за алхіміком беззвучно причинилися. — Він майстер порошків і красномовної брехні.
— Саме те, що нам зараз потрібно, хіба ж ні? Поза тим, я наклав на себе хитромудрий щит, а з гостя нашого видобув кровну обіцянку, котру він не зможе порвати, хай хоч сам навпіл розірветься.
— А якщо порушить, то що — справді розірветься? — наморщила носа Канре, яка мимоволі уявила цю картину і не побажала такого навіть Ельбрахові.
— Ні, але йому це озветься достатньо, щоби пошкодувати про свій вибір.
— Що ж, я рада, що гість не ризикуватиме всадити столового ножа нікому в груди, поки ми відволічемося на прекрасні десерти, які готує ваша пані Мірія.
— Вона прагне догодити тобі. І не лише вона — всі вдоволені тим, як ти впевнено запроваджуєш віннські традиції в цьому домі.
— Не хочу, щоб мене боялися чи падали в ноги, — зашарілася Канре. — Чи щоб тремтіли через найменшу помилку.
— Отож, і скоро дім Престів стане найкращим місцем у всьому Івеліні. А що чутки розлітаються, як та синька, то до нас захочуть втрапити на роботу всі служки. А далі твоя добрість спричинить колапс у місті, — піджартував Жаррак.
— Оце насміхайся собі скільки забажаєш, а я, між іншим, саме від уважних служок дізналася, якої барви сукня буде до прийому в господині дому Бернажів, — здвигнула бровами Канре. — Мої чудові помічниці певні, що я маю більше перейматися тим, щоб вийти у світ у всій красі.
— Уперше чую про прийом у Бернажів.
— Бо це кавовий вечір у господині дому — лише для паній. І мене офіційно запрошено.