Выбрать главу

Кероглу с Нигяр-ханум двинулся во главе отряда к Ченлибелю. Долго ли ехали, коротко ли, через горы и реки, холмы и овраги, доехали, наконец, до Ченлибеля.

Увидела Нигяр-ханум место, куда они приехали, — вершины высоких гор, покрытый густыми травами и цветами луг и спросила:

— Кероглу, это Ченлибель?

Послушаем, что ответил Кероглу Нигяр-ханум:

Пики гор подернуты туманом, Вот он — Ченлибель, мой Ченлибель. Здесь живут бесстрашные игиды, Вот он — Ченлибель, мой Ченлибель.
Здесь купцов освобожу от денег, Здесь в ловушку попадет изменник И без глаз уйдет богатый пленник, Вот он — Ченлибель, мой Ченлибель.
Пропасти, заснеженные горы — Удальцам надежная опора. Караван не ускользнет от взора. Вот он — Ченлибель, мой Ченлибель.
Неприступный для любых султанов, Край орлов и кочевых туманов, Стан лихих, отважных пехлеванов, Вот он — Ченлибель, мой Ченлибель.
Не пробраться вражескому строю Через все засады за горою. Лагерь Кероглу, гнездо героя, Вот он — Ченлибель, мой Ченлибель.

В Ченлибеле поднялась суета. Все удальцы, вооружившись и вскочив на коней, выехали навстречу. Кто стрелял из лука, кто джигитовал с мечом, кто с копьем. Склоны Ченлибеля превратились в ристалище. Нигяр-ханум сняли с коня, усадили на застланные ковром крытые носилки и подняли в Ченлибель.

И пошел тут пир: кто играл, кто танцевал, кто пел. — Кероглу и Нигяр усадили на почетное место среди пировавших. Разостлали суфры.

Всем было весело. Глаза и лица так и горели. Но счастливей всех был Белли-Ахмед. Словно витал он на седьмом небе.

Кто чем мог одарял его.

Подарки сыпались за подарками.

— Послушай, Кероглу, — сказала Нигяр-ханум, — почему бы и тебе не подарить что-нибудь Белли-Ахмеду?

— Я велел освободить его и принял в свой отряд, — чем не подарок? — сказал Кероглу. — А когда он покажет, что достоин называться ченлибельским удальцом, тогда получит награду от ме-ня. Я награждаю только игидов.

— Кероглу, — сказал Белли-Ахмед, — не страх и не голод привели меня сюда. Если бы я не был игидом, меня не звали бы Белли-Ахмедом. Наступит день, я получу подарок и от тебя.

— Хвала ему, — сказали на это все и снова пошли пировать.

Посмотрел Кероглу на Нигяр, посмотрел на своих удальцов и сердце его возрадовалось. Взял он свой трехструнный саз, прижал к груди и запел:

Отыскал в Стамбуле розу я чудесную, У меня желаний больше не осталось. К Ченлибелю мчался на своем Гырате я, У меня желаний больше не осталось.
Подтяну подпругу — не спешу со шпорами, Гляну на Гырата — горы прянут в стороны, На врагов обрушусь — улетят, как вороны. У меня желаний больше не осталось.
Кероглу, пирую в стане Ченлибеля я, Где найду красавицу — увезу в ущелия, Помогу соратникам всем добиться цели я. У меня желаний больше не осталось.

ПОХОД ДЕМИРЧИОГЛУ В ЧЕНЛИБЕЛЬ

День ото дня умножались ряды защитников Ченлибеля. Все больше приходило к Кероглу отважных молодцов. Дошло дело до того, что, когда Кероглу поднялся на врага, обнажились в миг семьсот семьдесят семь мечей. Кероглу разделил удальцов на отряды и над каждым поставил начальника. Среди них были прославленные игиды Дели-Гасан, Дели-Мехтер, Чопур-Сафар,[39] Дели-Мехти, Алайпозан,[40] Тыпдагыдан,[41] Тохмагвуран,[42] Геридонмаз,[43] Танрытанымаз,[44] Дильбильмез,[45] Гюрджуоглу,[46] Горхуганмаз,[47] Белли-Ахмед и Исабала. Дойди дело до схватки, каждый из них не уступит и ста игидам.

Кероглу любил своих воинов и заботился о них. Им не приходилось дважды просить его о чем-нибудь.

Слава о привольной жизни удальцов Ченлибеля разнеслась далеко. Что ни день в Ченлибель приходили новые люди, чтобы честью и правдой послужить Кероглу. Да и сам он разузнавал о новых игидах, старался привлечь их в Ченлибель. Бывало, что пройдет неделя или две, сядет он на своего Гырата и поедет по окрестным селам и городам — не встретит ли верных людей.

Рассказывают, что как-то Кероглу в старой одежде гуртовщика, держал путь в Нахичевань. Объехал он город слева, потом справа и, наконец, остановил коня у самого базара, перед кузницей.

вернуться

39

Чопур-Сафар — рябой Сафар.

вернуться

40

Алайпозан — разбивающий полки.

вернуться

41

Тыпдагыдан — разбивающий центр вражеских сил.

вернуться

42

Тохмагвуран — бьющий булавой.

вернуться

43

Геридонмаз — необорачивающийся.

вернуться

44

Танрытанымаз — безбожный.

вернуться

45

Дилбилмез — упрямый, непонятливый, не поддающийся никаким уговорам.

вернуться

46

Гюрджуоглу — сын грузина.

вернуться

47

Горхуганмаз — бесстрашный.