Выбрать главу

— На кров, — сказав Генрі з невинним подивом і всміхнувся.

— Дві години позакласних занять, — рубонув Мортон. Він глянув униз, на кривавий відбиток, і моргнув.

Зачинивши двері, він почав перебирати папірці у верхній шухляді письмового столу в пошуках шкільного бланка про нещасний випадок.

— Як ти почуваєшся, гм…

— Керрі, — підказала Дежарден. — Керрі Вайт. — Містер Мортон нарешті відшукав потрібний бланк, на якому виднілася величезна пляма від кави. — Містере Мортон, він вам не знадобиться.

— Я так розумію, це сталося на батуті. Зараз ми просто… Не знадобиться?

— Ні. Але я вважаю, що Керрі сьогодні треба звільнити від решти уроків. Вона пережила дещо страхітливе. — Її очі подали сигнал, котрий він уловив, але не зміг витлумачити.

— Так, добре, як скажете. Гаразд. Добре. — Мортон засунув бланк у шухляду й закрив її з розмаху, забувши витягти палець. Він крекнув. Підтанцювавши до дверей, ривком їх відчинив, зиркнув на Біллі й Генрі і гукнув: — Міс Фіш, випишіть, будь ласка, форму на звільнення від уроків. Керрі Райт.

— Вайт, — сказала міс Дежарден.

— Вайт, — погодився Мортон.

Біллі де Луїс зареготав.

— Тиждень додаткових занять! — проревів Мортон. Під нігтем прибитого пальця набирався кров’яний пухир. Боліло до сказу. Розмірене монотонне рюмсання Керрі не стихало.

Міс Фіш принесла жовтий бланк на звільнення від уроків, і Мортон срібним кишеньковим олівцем нашкрябав на ньому свої ініціали, скривившись від тиску на забитий палець.

— Тебе підвезти, Кессі? — спитав він. — Ми викличемо таксі, якщо треба.

Вона похитала головою. Він з огидою помітив велику бульку зеленого слизу, що надималася на її ніздрі. Мортон подивився через її голову на міс Дежарден.

— Я впевнена, що вона зможе дістатися додому, — сказала та. — Керрі всього лиш треба дійти до Карлін-стріт. Свіже повітря їй допоможе.

Мортон віддав дівчині жовтий бланк.

— Тоді, Кессі, можеш іти, — великодушно сказав він.

— Я не Кессі! — раптом закричала вона.

Мортон відсахнувся, а міс Дежарден підстрибнула, наче її вдарили ззаду. Важка керамічна попільниця на столі Мортона («Мислитель» Родена, голова якого приймала в себе недопалки) раптом перехилилася й полетіла на килим, ніби під дією її крику. Недопалки й тютюновий попіл з Мортонової люльки всіяли світло-зелений нейлоновий килимок.

— Послухай мене, — сказав Мортон, намагаючись укласти в слова трохи суворості. — Я розумію, що ти засмучена, але це не значить, що я терпітиму…

— Будь ласка, не треба, — тихо сказала міс Дежарден.

Мортон блимнув на неї й коротко кивнув. Виконуючи в школі дисциплінарні функції, що було його основним посадовим обов’язком, заступник директора намагався підтримувати привабливий образ Джона Вейна з вестернів, але не мав у цьому значного успіху. Керівництво школи (зазвичай представлене на бенкетах джейсійців[1], батьківських зборах і церемоніях вручення нагород Американського легіону директором Генрі Ґрейлом) зазвичай називало його «милим Мортом». Серед учнів на його означення більше поширився термін «скажений сракомовець». Та оскільки учні на кшталт Біллі де Луїса й Генрі Треннанта рідко виступали на батьківських зборах чи міських урочистостях, думка шкільної адміністрації зазвичай брала гору.

Тепер же милий Морт, що потай няньчив прибитий палець, усміхнувся до Керрі й сказав:

— Тоді, міс Райт, можете йти, якщо хочете. Чи, можливо, вам треба трошки часу, щоб посидіти й зібратися?

— Я піду, — пробурмотіла вона й відкинула рукою волосся. Підвелась, а тоді глянула на міс Дежарден. Її широко розкриті очі потемнішали від розуміння. — Вони сміялися з мене. Кидалися різними предметами. Вони завжди з мене сміються.

Дежарден тільки й могла, що безпорадно подивитися на неї.

Керрі вийшла.

На хвильку запала тиша; Мортон і Дежарден дивилися їй услід. А тоді містер Мортон, ніяково прокашлявшись, нахилився й почав змітати на купку уламки попільниці.

— Що це було?

Вона зітхнула й гидливо подивилася на засохлий бордовий відбиток на шортах.

— У неї пішли місячні. Вперше. У душовій.

Мортон знову кахикнув. Його щоки порожевішали. Аркуш, яким він підмітав, почав гребти попіл ще швидше.

— Хіба вона не надто, гм…

— Доросла, як на перший раз? Так. Саме тому для неї це було так травматично. Але я не розумію, чому її мати… — Ця думка урвалася й вилетіла з голови. — Мені здається, Морті, що я дала ситуації не дуже добру раду, але я не розуміла, що відбувається. Вона думала, що зараз стече кров’ю і помре.

вернуться

1

Jay Cee — представники спільноти «молодих лідерів» у бізнесі й суспільних справах, від абревіатури JC (Junior Chamber), назви організації такої молоді. (Тут і далі прим. пер.)