к окну и открывает его. Пауза)
Розалия, ты вынула все то,
Что мною приготовлено для графа, —
Свидетельства, бумаги, письма?
Розалия
(стоя у стола)
Всё
Сложила я вот тут, в одной обертке.
Кунигунда
(Достает из-за окна прикрепленный к нему снаружи и смазанный клеем прутик.)
Розалия
Кунигунда(оживленно)
Смотри, смотри-ка,
Здесь словно след от крылышка остался.
Розалия
(подходит к ней)
Кунигунда
Да прутик с клеем. Кто же
Его здесь прикрепил? Но посмотри:
По-моему, его крылом задело!
Розалия
Да, след крыла! Что это было? Чиж?
Кунигунда
То зяблик был, которого напрасно
Все утро я пыталась приманить.
Розалия
Взгляните: перышко с его крыла.
Кунигунда
(озабоченно)
Розалия
Кунигунда
Плутовка! — Просо! Там оно стоит.
Розалия смеется, идет и достает просо. Входит
слуга.
Те жеи
слуга.
Слуга
Граф Веттер фом Штраль и графиня-мать.
(Уходит.)
Кунигунда
(бросая все, что у нее в руках)
Розалия
(Закрывает туалетный стол и уходит.)
Кунигунда
Кунигунда.
Входят
графиня Еленаи
граф фом Штраль.
Кунигунда
(идет им навстречу)
Чему обязана я счастьем видеть
Высокочтимейшую мать того,
Кто спас мне жизнь, и с умиленным сердцем
Облобызать ей дорогие руки?
Графиня
Вы, право же, меня смутили, фрейлейн.
Я к вам пришла поцеловать вас в лоб
И справиться, как вам у нас живется.
Кунигунда
Чудесно. Я нашла здесь все, что нужно,
Вы обо мне печетесь, словно мать,
И только то смущало мой покой,
Тревожило мне совесть, что ничем
Я вашей доброты не заслужила.
Но вот — смущенье это улеглось
Сейчас, в минуту нашей с вами встречи.
(Оборачивается к графу фом Штралъ.)
Что с вашей левою рукой, граф Фридрих?
Граф фом Штраль
С моей рукой? Ах, фрейлейн, ваш вопрос,
Поверьте, мне чувствительней, чем рана.
Пустяк: неловко я задел седло,
Когда с коня сойти вам помогал.
Графиня
Ты ранен? Я об этом и не знала.
Кунигунда
Когда вчера мы в замок прискакали,
С руки у вас уже стекала кровь.
Граф фом Штраль
Рука давно об этом позабыла.
И если, с Фрейбургом за вас сражаясь,
Я этой кровью заплатил ему,
То, право, он вас продал за пустяк.
Кунигунда
Вольны вы думать так — я не могу.
(Обращается к его матери.)
Сударыня, вам не угодно сесть?
(Подает стул.)
Граф приносит еще два стула. Все садятся.
Графиня
Что предпринять вы думаете, фрейлейн?
И положенье взвесили, в котором
Находитесь теперь? И ясно ль вам,
На что должно решиться сердце ваше?
Кунигунда
(растроганно)
Высокочтимая графиня, дни,
Отсчитанные мне, я посвящу
Безмерной благодарности и ярким
Воспоминаниям о всем, что было,
И неизменно буду чтить и вас,
И дом ваш до последнего дыханья, —
Когда бы только было мне дано
Вернуться в Турнек к родичам моим.
(Плачет.)
Графиня
Когда же вы отправиться хотите?
Кунигунда
Меня заждались тетушки мои,
И я хотела бы поехать завтра
Иль в крайнем случае на этих днях.
Графиня
А что ж вам может в этом помешать?
Кунигунда
Теперь — ничто, но только разрешите
Мне с вами откровенно объясниться.
(Целует ей руку, встает и приносит бумаги.)
Прошу, возьмите это, граф фом Штраль.
Граф фом Штраль
(встает)
А это что? Могу узнать я, фрейлейн?
Кунигунда
Здесь документы о владенье Штауфен,
Что долго было спорным между нами,
Здесь все, что мой оправдывало иск.