Выбрать главу

Мы выпили еще.

- Как ваши дела, сэр? - спросил я.

- Получше, - сказал он. - Время лечит. И, - он сделал еще глоток бренди и почти что улыбнулся, - я снова женат.

- Мои поздравления, - сказал я. - Приятно это слышать.

- Жизнь идет своим чередом. А как у вас?

- Довольно сложно в последнее время, но... - Я пожал плечами. Сложность должна вот-вот упроститься. Я,-по крайней мере, на это надеюсь.

Диксон поднял графин и махнул им в мою сторону. Я подошел к столу, и он подлил мне бренди. Затем налил и себе, закрыл графин пробкой.

Мы выпили.

- Вероятно, я не увижу вас до тех пор, пока вам снова не понадобятся десять тысяч долларов, - сказал Диксон по-прежнему с полуулыбкой.

- Вполне возможно, сэр, - сказал я. - Я не очень общителен.

Диксон сказал:

- Человек с подобным количеством денег привыкает к тому, что люди поддерживают с ним отношения только на тот случай, если им вдруг понадобятся десять тысяч. Поэтому приятно видеть человека, который не лицемерит.

- Верю вам на слово, сэр.

- Так все говорят. Но вы, похоже, и в самом деле верите. Надеюсь, вы не каждому верите на слово.

- Нет, сэр, не каждому. И не каждой. Только тем, кому можно верить.

- Как же вы различаете, кому можно верить, а кому нельзя? - спросил Диксон.

Я постучал пальцем по лбу:

- С помощью могучего интеллекта.

- Или удачи, - предположил Диксон.

- Она не мешает, - сказал я.

Солнце заглянуло в комнату справа. Оно садилось, и в том месте, где лучи падали на край ковра, краски его переливались. Мы беззвучно потягивали бренди. В доме было тихо. Он был настолько огромен, что казался бы тихим даже тогда, когда кому-нибудь в голову пришла бы мысль построить в соседнем крыле атомную подводную лодку.

Вернулся Лин. В его руках был пакет величиной с картонку из-под обуви, завернутый в коричневую бумагу и аккуратно перевязанный бечевкой. Он отдал мне его и вышел.

- У меня, - сказал Диксон, - кроме денег в мелких купюрах, есть еще и иные ресурсы.

Из ящика стола он вытащил небольшую карточку. На ней стоял только телефонный номер, и больше ничего. Диксон протянул ее мне, я взял и положил в карман рубашки.

- Благодарю, - сказал я и выпил оставшееся бренди.

Диксон произнес:

- Удачи.

Я еще раз поблагодарил вышел.

49

ШАХТА НАХОДИЛАСЬ К СЕВЕРУ ОТ БУАСЕ по Пятьдесят пятому шоссе, если ехать к Плейсервиллю. Мы припарковали взятую напрокат машину на пустынной обочине дороги и посмотрели в долину, раскинувшуюся у наших ног.

- По карте это здесь, - сказал Хоук.

Он держал топографическую карту США со скрупулезными инструкциями, выписанными округлым и аккуратным почерком Рейчел Уоллес. Долина простиралась на север и на юг, а дорога извивалась по гребню восточного склона. По дну долины текла речушка, а бегущая по ее западному берегу узкая тропа, загибаясь, исчезала в роще сосен, скрывающих северную половину дола.

- Там, - уточнил Хоук. - За рощей.

Он сидел рядом со мной. Сьюзен - на заднем сиденье в огромных солнцезащитных очках с бледно-лиловой оправой. Я тронул автомобиль и проехал по гребню. Наконец долина завернула на восток вместе с дорогой, и мы смогли заглянуть за деревья.

Я остановил машину, и мы обозрели вход в рудник, находящийся примерно в полумиле под нами. Квадратный и темный,-даже с такого расстояния он выглядел заново обшитым деревом и аккуратно подчищенным. Справа находилась площадка для вертолетов, а слева - широченная автостоянка. В ста ярдах от нас, ближе .ко входу, протянулась высокая сетчатая ограда, украшенная сторожкой. На асфальте перед воротами были сделаны бетонные бугры, расположенные в некоем подобии лабиринта, - так, чтобы машина могла проехать, но только очень медленно. Вокруг входа в рудник вся поверхность холма была освобождена от растительности. Обнаженная порода вздымалась примерно на тысячу футов и была затянута металлической проволочной паутиной - меры против эрозии. Рядом со сторожкой находился огромный щит, но мы были слишком далеко и не могли прочитать, что именно на нем написано.

- Бьюсь об заклад, что не "Добро пожаловать", - сказал я.

- Может быть, "Заходите, гостями будете"? - предположил Хоук.

Мы посидели, вглядываясь во вход в рудник.

- Можно спуститься по скале, - выдал идею я.

- Можно, если наверху нет охраны, - ото звался Хоук.

- Можно и с охраной, если ее убрать, - сказал я.

- Но убрать ее так, чтобы не всполошились те, кто дежурят внизу, продолжил мою мысль Хоук.

- А можно приземлиться на вертолетной площадке, прямо у шахты, сказал я.

- Если найдем пилота, готового пожертвовать своей головой.

- Обычно пилот жертвует рукой и ногой, не больше. Но, даже сев на площадку, мы окажемся всего лишь за оградой.

- Есть ли хотя бы один шанс из миллиона, - спросил я, - что Рассела обнаружат на склоне холма с перебитыми лодыжками?

Сьюзен болезненно улыбнулась и покачала головой.

- Я не хочу шутить по этому поводу, - сказала она. - Хотя я понимаю, что ты просто стараешься разрядить атмосферу.

- Хорошо, - кивнул я. - Просто ты говоришь, что в случае, если меня, или Джерри, или нас обоих убьют, - все равно выигрывает Рассел.

День начал клониться к закату. В Буасе наступила осень. На самом деле она наступила во всем полушарии, но заметил я ее лишь в Буасе.

Солнечный свет красил алым верхние этажи городских приземистых зданий, а сами улицы находились в тени. Движения на дорогах вообще не наблюдалось. У меня появилось ощущение, что в Буасе его практически никогда нет.

- Похоже, впервые моя жизнь зависит от того, прав был Фрейд или не прав.

- А еще Софокл, - добавила Сьюзен.

- И он тоже.

50

- Если люди в ШАХТЕ зависят от НАРУЖНЫХ исто-нимзв электроэнергии и воды, мы могли бы отрезать их от жизненных благ и таким образом выманить наружу, - сказал Хоук.

Мы yжинали в столовой "Айданы".

- Если сможем обнаружить, каким образом это сделать, - заметил я. - Но когда они появятся, вокруг Костигана будет столько охраны, что это не даст нам никакого преимущества.

- К тому же они будут знать, что мы пришли, - сказал Хоук.

Сьюзен потихоньку поедала лосося под сладким миндалем. Хоук заказал "Сокол Блоссер Пино Нуар", я отпил глоточек и одобрительно кивнул головой.

- Орегон, - сказал Хоук. - Лучшее "Пино Нуар" делают в Орегоне.

- Кто бы мог подумать! - удивился я.

И налил немного вина в бокал Сьюзен. Она улыбнулась мне.

- Вот еще что, - сказала она. - Ведь официально Костиганы не совершают ничего противозаконного. Они всегда могут - и наверняка так и поступят вызвать полицию. Вы снова попадете в беду, и тогда уже вам вряд ли кто-нибудь поможет.

- Разумно также предположить, что Кости - ган, где бы ни находился, всегда может нажать на некоторые рычаги силовых структур, - сказал я.

- Ладно, - бросил Хоук. - Следовательно, мы не станем выкуривать его из норы. Значит, нужно войти внутрь.

- По крайней мере, он не ожидает, что мы на это решимся, - отметил я.

- Черт, - сказал Хоук, - я сам этого не ожидаю.

- Прорваться мы не сможем.

- Верно, - согласился Хоук. - Даже Восемьдесят вторая десантная не сможет туда прорваться.

- Остается хитрость, - сказал я. - Мы должны придумать, как проникнуть внутрь.

- Можно нарваться, - глубокомысленно заметил Хоук.

- А пока, - сказал я, - лучшее средство - побродить вокруг и как следует обдумать то, что мы увидим.

Сьюзен оторвалась от лосося.

- Такова ваша основная стратегия? - спросила она. - Шнырять вокруг и наблюдать за тем, что делается?

- Правильно, так каждый может, - сказал я. - Ho4iaine отличие в том, что, когда начинаем шнырять мы, нас очень тяжело напугать и отвадить.

Ее рука легко коснулась моей.

- Ты неисправим, - сказала она.