Выбрать главу

Закончив со стрижкой, я прибралась, переоделась в один из своих костюмов и подкрасилась. Макияж, костюм и выражение лица в стиле «циничная центаврианка» исправили ситуацию, и зеркало вновь отразило Кэю, к которой я привыкла. В таком виде можно показаться людям, не вызывая смешков и недоумения. Взглянув на часы, я вышла из комнаты: пора ужинать.

Я нервничала, вышагивая по коридорам, и надеялась, что этого по мне не видно. Каждый шаг, приближающий меня к столовой, давался тяжелее предыдущего. Я привыкла быть красивой и довольно ранима, чтобы спокойно выдержать насмешки по поводу прически. Мужчины-сотрудники, которые встречались по пути, одаривали меня заинтересованными взглядами, но так было и раньше. Женщины никак на меня не реагировали, из чего я заключила, что моя стрижка не так уж плоха по исполнению и не бросается в глаза.

— Унсури? — услышала я голос, который ни с каким иным не спутать, и повернулась к Локену.

Он, как и я, переоделся; помимо этого он побрился и перестал выглядеть заросшим грязным варваром. Разумеется, внешние метаморфозы не затронули его взгляда. Раскосые хищные глазищи мужчины изучили мое тело от макушки до пят.

— Что скажешь? — с вызовом спросила я, готовая отразить даже самый ядовитый сарказм, и легким движением поправила длинную челку.

Локен задумался ненадолго – наверняка чтобы подобрать какие-то мерзкие слова – и, шагнув ко мне, взял да запустил ручищи в мои волосы.

— Ты что? — возмутилась я и попыталась отойти; он не убрал рук.

— Стоять! — рыкнул мужчина и, хорошенько взлохматив мои волосы, отступил. — Так лучше.

— Что ты наделал?! — ахнула я, боясь даже прикоснуться к тому безобразию, что сотворил Локен. — Знаешь, сколько я волосы укладывала?

— Мне так нравится.

— Да плевать мне, что тебе нравится! Ты испортил мою прическу!

— Хватит ругаться, Унсури, лучше иди поужинай.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Он подтолкнул меня к входу в столовую, хлопнув по заду. Только природная сдержанность и хорошее воспитание не позволили мне развернуться и тоже пнуть этого негодяя по заду! Раскрасневшись от возмущения, я вошла в столовую и подошла к первой же установке подачи пищи; получив свою порцию, повернулась и стала высматривать свободный стол.

Практиканты Гетена, как и прежде, ужинали вместе. Я подошла к их столику и, не дожидаясь, пока они что-то скажут, заняла свободный стул. Три взгляда обратились на меня: восхищенный – Каркано, удивленный – Моран, подозрительный – Круса.

— Кэя, ты… — проговорил Дейриган странным полузадушенным голосом. — Ты выглядишь… — он замялся снова, не зная, какие выбрать слова; покраснел и даже, кажется, почувствовал удушье. — Я рад, что ты вернулась.

— Я тоже рада снова оказаться на станции.

— Гетен вернулся? — насторожился Крус. Мое появление застало этого лицемера врасплох, и он не смог изобразить дружелюбие. Его испуганный вид меня развеселил, и я улыбнулась:

— Нет.

— Где он? — спросила Дена Моран.

— Завершает дела.

— Нам сказали, вы задержались у военных из-за гибридов. Что именно случилось?

— Несколько гибридов сбежали. Капитан Нигай попросил Гетена помочь в поисках; Гетен прихватил меня и техника Локена.

Ложь в моем исполнении вышла правдоподобной. Я утолила любопытство практикантов, в то же время не сказав ничего лишнего, и плавно свела рассказ к своим впечатлениям о джунглях и инсектоидах. Поужинав, мы покинули столовую и разошлись: Крус и Моран поторопились в лабораторию, заканчивать приготовления к завтрашней работе, а Дейриган задержался со мной в коридоре. Молодой человек словно впервые меня увидел и не отрывал взгляда от моего лица. Взяв меня за руку, он произнес:

— Ты отсутствовала недолго, но я уже успел соскучиться.

— Я тоже, — соврала я.

Он чуть сжал мою руку и произнес извиняющимся тоном:

— Мне нужно идти, Кэя. Увидимся завтра?