Лоренцо
35 Прошу тебя, одумайся, сестра.
Я зла тебе ни в чем не причинил,
Я только честь твою хотел спасти,
Быть может, с пущим рвением, чем нужно.
Бель-Империя
Ах, честь мою! Но неужели, брат,
40 Так имя запятнала я свое,
Что посторонний взялся мне помочь?[222]
Лоренцо
Принц Бальтазар и мой отец хотели
К Иеронимо явиться в дом, чтоб там
Дела короны вместе обсудить[223]
45 И интересы вице-короля.
Бель-Империя
И как моя задета этим честь?
Бальтазар
Дослушайте Лоренцо до конца.
Лоренцо
К Иеронимо я выслан был вперед,
Чтоб о гостях его предупредить.
50 Я с принцем вместе к дому подошел
И по пути тебя в беседке я
Застал с Горацио, милая сестра...
Бель-Империя
И что ж?
Лоренцо
Поскольку вспомнил я о том, что встарь
55 Была из-за Андреа ты в опале[224]
И дело может повториться вновь,
Коль встретят в этом обществе тебя,
Я ничего другого не нашел,
Как тотчас увести Горацио прочь[225].
Бальтазар
60 И вас тайком куда-то унести[226],
Чтоб герцог вас не мог застигнуть там.
Бель-Империя
Ах, вот как, принц! Свидетель вы тому,
Что было все, как брат мой говорит?
Ради меня устроил это брат,
65 Вы ж помогали доблестно ему.
Да, что тут скажешь, выдумка славна!
Но для чего меня в плену держать?
Лоренцо
Твоя, сестра, несдержанная скорбь
По фавориту первому, Андреа,
70 Повергла в ярость моего отца[227].
Бальтазар
И лучше было вам, раз вы в опале,
Чтоб на глаза ему вы не попали.
Бель-Империя
Об этом не было известно мне.
Лоренцо
Сгорело много дров в твоем огне,
75 Куда уж было масла подливать?
Бель-Империя
Ужель с тех пор меня отец не звал?
Лоренцо
Да, звал, и вот что я ему сказал.
Но, Бель-Империя, скорей взгляни
На принца Бальтазара, чья любовь
80 В твоем присутствии еще сильней.
Вглядевшись в принца скорбные черты,
В них обожание увидишь ты.
Бель-Империя
Искусным, брат, оратором ты стал,
Не знаю, правда, я, из-за чего.
85 Когда в последний раз встречались мы,
Таким ты не был. Но ошибся ты,
Ведь мысли принца о высоком все.
Бальтазар
О покоряющей царей красе,
О локонах, достойных Ариадны
90 (В их путах я навеки стал рабом)[229],
О белоснежном, милая, челе,
Где не читаю для себя надежд.
Бель-Империя
Любовь, иль страх, иль оба враз, сеньор,
Суть вещи слишком важные, увы,
95 Чтоб занимать непрочный женский ум.
Бальтазар
Люблю!
Бель-Империя
Кого же?
Бальтазар
Бель-Империю.
Бель-Империя
Страшусь!
Бальтазар
Кого же?
Империя
Бель-Империи.
Лоренцо
Себя бояться?
Бель-Империя
Да.
Лоренцо
Но как же?
Бель-Империя
Вновь
Утратить не хочу свою любовь.
Бальтазар
100 Позвольте Бальтазару вас хранить.
Бель-Империя
И он боится. Как ему любить?
Et tremulo metui pavidum junxere timorem,
Et vanum stolidae proditionis opus[230].[231]
(Уходит)
Лоренцо
Коль так умело вы ведете спор,
105 Мы при дворе продолжим разговор.
Бальтазар
Ведомый звездами прекрасных глаз,
Бредет печально бедный Бальтазар.
Так пилигрим чрез горы путь вершит,
Не зная, будет ли успешен он.
Уходят.