Согласно другим сведениям, например русским преданиям, кириллицу, или греческое письмо, для болгар учинил император Михаил Куропалат.
Правда, эта легенда весьма позднего происхождения, В греческих документах встречаются и другие имена разработчиков письма, в частности Роман и Мефодий. Но важно другое. Почему буквы алфавита расположены именно в таком порядке?
Сравним алфавиты европейских народов древности.
Кельтский огамический алфавит языческого времени:
В L V S N H D С Т Q M G Ng Z R A О U E I
После 400 года (христианское время):
А В L N О F S H U D Т С Е M G Ng R I.
Возникает вопрос: зачем понадобилось менять расположение букв в алфавите?
Возьмем германский рунический алфавит:
F U Th A R К G W H N I J I… P R S T В E M L Ng O.
Возникает еще один вопрос: почему порядок букв алфавитов не совпадает у двух соседей, зачем придумывать свой порядок букв в алфавите?
Рис. 83. Древнейшая глаголическая надпись на акте афоно-иверского монастыря, 982 год: «ЗН(а)К ГИОРГИ ПОПЪ».
Готский алфавит, созданный для записи христианских текстов, дает порядок букв такой же, как в греческом. Более поздний алфавит Алкуиновой рукописи дает другой порядок. Почему?
О происхождении рунических знаков англо-саксонская «руническая поэма» сообщает:
То есть утверждается, что Асс — изобретатель письменности (ему соответствуют Ассура, Ахурамазда, Аз-Уж).
Вернемся к готскому Алкуинову алфавиту: «Аза беркна гевве…», то есть «Аза буквы дал…». А что с нашим алфавитом?
A3 БУКЫ ВЕТИ ГЛАГОЛ ДОБРО ЕСТЬ ЖИВИТЕ ЗЕМЛЕ И КАКО ЛЮДИ МЫСЛЕТЕ НАШ ОН ПОКОЙ РЦЫ СЛОВО ТВЕРДО.
В современном переводе: «Аз (Уж) буквы разъяснил, речь человеческая является ценностью. Живите землею своей и, как все люди, знайте, наш Он покой, и слова этого держитесь твердо».
Получается, что и в русском алфавите заключена древняя гата о боге жизни и письменности Уже-Азе:
Заметив (хоть и слишком поздно), что по недосмотру в алфавит внесена языческая молитва, предприняли попытку написать христианскую азбучную молитву. Имеется даже две таких христианских азбучных молитвы, но запомнить их крайне трудно, так что до сих пор проверенная веками на прочность языческая гата присутствует в нашей культуре.
Рис. 84. Граффити на соборе Софии Киевской. Под изображением лесного бога Полкана, держащего в руках бога жизни и письменности Ужа-Аза, записана древняя азбука
Древнейшая запись азбучной гаты имеется на граффити собора Софии Киевской, где под изображением лесного бога Полкана, держащего в руках бога жизни и письменности Ужа-Аза, записана древняя азбука. Правда, в ней три лишних буквы: Кси, Пси и У (в древности «У» и «В» у славян не различались, стало быть, запись уже носит на себе влияние греческой азбуки).
Ну а футарк — это просто запись молитвы «Отче наш» (по-древнегермански, конечно): «Фадер унзер, ду ан радорум…»
Итак, вывод: алфавит — это молитва Богу. Футарк — христианская молитва, азбука — языческая.
Заодно вспомним слова Иисуса: «Я есть альфа и омега» (Апокалипсис. 1, 8), то есть Иисус является алфавитом-молитвой самому себе.
Обычно думают, что у славян были кириллица и глаголица. Некоторые вспоминают, что западные славяне пользовались еще и латиницей. И это все. На самом деле это глубокое заблуждение. Кроме глаголицы, кириллицы и латиницы славяне употребляли и другие виды письма, например арабицу.
Рис. 85 Расписка на польском языке (1759 год). Транслитерация. «Чине ведомо, йавно то мой квитанцийо дано паном Йусуфоки, Исмаилови и Йахии Тупалским, браци родзоним, на то, ижем з ласки и милоеердза их билам на вигодованйу лат чтири и пул, с ктурих ласки пилам даний да навуки подлуг веери исламскей. А же ми пан буг сондзил з лудзми доприми мусулманми исц до вилийату мусулманскего, теди вечне их прешчам и квитуйе. Року Мухамеда тисонц сто седемдзесот другего ремезана месонце двудзестего другего дна. Ктуро то квитанцийо репка мойо подписуйе з шагатами. Исмаил Новоселский, шагат Йекуб Йакубовский. Мустафа Адамович»
В западных областях Белоруссии и в Литве известны рукописи на польском и белорусском языках, написанные арабскими буквами. Приведу два примера для любознательных.
Люди, указанные в расписке, мусульмане, их имена — мусульманские, фамилии же — славянские. Некоторые утверждают, что это писали литовские татары. Но тогда почему нет ни строчки по-татарски или по-арабски?
Ясно, что говорили и писали они только по-славянски, не зная ни арабского, ни тюркского. Это — не татары. Хотя они могли происходить от родителей-неславян. Однако самое удивительное, что мы имеем книги, написанные арабицей, как мусульманские, так и христианские. И даже языческие!
Если они и были татарами, то давно уже ославянились. Но арабица не мешала им писать по-славянски.
И о книжном деле на Руси. Согласно «Повести временных лет», появление книг на славянском языке относится к 898 году. Именно в это время Кирилл и Мефодий переводили священные книги на славянский язык. Правда, как гласит предание, Кирилл умер в 869-м, а Мефодий в 885 году. Стало быть, переводили посмертно.
Церковь уверяет нас, что святые братья были греками из города Солуни (Фессалоники); польский историк Стрыйковский уверяет, что Кирилл был славянином. А что сообщает нам сам Кирилл?
«Гласник друштва српске словесности» (год 8/1856) издал автобиографию святого Кирилла. Это так называемая «солунская легенда»,[130] которая гласит:
«Рожден был я в Каппадокии и учился в Дамаске. Однажды, находясь в церкви великой патриархии в Александрии, услыхал я голос, исходящий от алтаря: «Кирилл, Кирилл, иди в землю славянского народа, названного болгарами, потому что тебе Бог определил ввести их в Веру и дать им Закон».
Сильно сожалел я, ибо не знал, где находится болгарская земля. И отправился на Кипр и не смог узнать ничего о болгарской земле и хотел возвратиться, но убоялся стать как пророк Иона и отправился еще и на Крит. И там мне посоветовали отправиться в город Солунь.
И отправился я туда, и явился пред митрополитом Иоанном, и когда ему рассказал, тот весьма надо мной насмехался и сказал: «О, неразумный старче, болгары являются людоедами и тебя просто съедят». Пришел я на базар и слышу, как болгары говорят, и сердце мое устрашилось и был как в аду и во тьме.
Однажды на святой неделе вышел я из церкви и сел на камень в задумчивости и в скорби. И тогда увидел голубя, который ворковал и носил в клюве прутики смоковницы, связанные попарно. И бросил он их мне в подол, и когда я их пересчитал, насчитал их всего 32. И когда их положил я за пазуху, отнес их митрополиту. Тогда они скрылись в теле моем, и я перестал понимать греческий язык. Все солуньцы собрались там, удивляясь мне. Поэтому они меня и укрыли.
Услышали болгары обо мне, и великий князь Десимир Моравский и Радивой князь Преславский и все болгарские князья собрались около Солуни и воевали против Солуни три года, проливая много крови и говоря: «Выдайте нам человека, которого Бог нам послал». Из-за этого меня отправили к ним.
Болгары взяли меня с большой радостью и отвели меня в город Равен на реке Брегалница. Я им написал 32 буквы. Немного их поучил, и они многому научились. После чего, говорит Бог, они предадутся христианской православной вере».
«Проложное Житие Мефодия» сообщает весьма интересные сведения: «Кирилл уговорил брата своего идти с ним, потому что тот знал славянский язык». Кирилл же был специалистом по семитским языкам, хорошо знал Коран и, видимо, арабский язык, но не знал славянского.
Сохранились свидетельства того, что сочинения Константина с греческого на славянский переводил именно Мефодий. Помимо всех его достоинств во время миссии он «служил меньшому брату, как раб». Именно так говорится о нем в его «Житии». Получается, сам Кирилл не знал славянский язык и не отличался большой работоспособностью.