Выбрать главу

Сергей Воробьев

Киллер Инстинкт. Трилогия

Глава Первая

1 глава

Убийство в Ванкувере

"В данный момент ведутся переговоры с террористами, которые захватили в заложники микроавтобус с десятью пассажирами. Мафия требует за них выкуп в двести тысяч долларов. Выполняя протокол о неведении дел с террористами, полицейские небольшого района Ванкувер отказали им в сделке. Ответ был незамедлителен: пятеро заложников были расстреляны на глазах нашего репортёра, который чудом остался в живых. Он и предоставил нашему каналу эту эксклюзивную плёнку, которую в данный момент вы наблюдаете на своих экранах телевизоров. Полный отчёт о ситуации с заложниками смотрите в нашем вечернем выпуске новостей. Ну а сейчас новости погоды и спорта. С вами была…" — Найк Томпсон выключив телевизор, неспешно закурил сигарету. Уже выходя из дома, он ненадолго задержался в гостиной перед зеркалом:

— И для меня работёнка найдётся. — Сухо улыбнувшись самому себе в отражении, сказал он. Поправил прическу, открыл входную дверь, и вышел на улицу. Там его ожидал чёрный кадиллак с бронированными стёклами, в котором сидел Рик Хантер, босс Томпсона. Открывая боковое стекло машины, он произнёс:

— Смотрел новости?

— Да. Крупная рыба?

— Дело не в этом, Найк, — выпустив клубок дыма из своей машины, Рик поближе подвинулся к Томпсону. — Мой брат, прокурор Шеффилд сидит за решёткой, и знаешь, кто в этом виноват? — Обернувшись к своим телохранителям, произнёс Рик Хантер.

— Нет. — Сухо ответил Найк.

— Во всём виноват комиссар Генри Уолтер. Прикончи его сегодня же. Мой брат не сумел спасти этих ублюдков из микроавтобуса, за что комиссар обвинил его в связях с террористами. Доказательств пока никаких нет. Но моя задача освободить брата, а твоя — убить этого засранца, который осмелился перейти мне дорогу, и вообще…

Поперхнувшись табачным дымом, Рик тяжко закашлялся.

— Я слишком много говорю с тобой, у меня сегодня дел полно. Ты и сам знаешь, что делать.

— Да, да…

— В этом конверте — твоя работа. Я верю в тебя, Никки. — Сжав оба кулака, и направив их в сторону Томпсона, он улыбнулся, и через мгновенье его кадиллак исчез за поворотом одного из высотных зданий квартала, в котором проживал Найк.

Комиссар Генри Уолтер спешил с работы домой. Сев в такси, он назвал свой адрес и закурил сигарету. Настроив радио на нужную волну, таксист включил зажигание. Машина тронулась с места. Играла песня с некими нацистскими наклонностями, и комиссар, будучи афроамериканцем, попросил переключить волну. Прослушивая последние новости про террористов, Генри заметил, что таксист через зеркало заднего вида, внимательно смотрит за реакцией комиссара.

— Слава богу, их всех убили. — С натянутой улыбкой произнёс таксист, поправляя свои солнечные очки. — Буркнув что-то непонятно про себя, Генри поправил свой пиджак и выглянул в окно автомобиля: они уже двигались по его улице. Но машина миновав его дом, резко набрала скорость, и двинулась в сторону леса. Комиссар хотел было что-то возразить, как таксист произнёс:

— А ведь ни в чём неповинный человек сидит сейчас в тюрьме по вашей вине. — Увидев перед собой пистолет, Генри произнёс:

— Передай своему боссу, что дело моё продолжится даже после моей смерти.

— За этим я и приехал. — Ответил Томпсон. В машине такси произошёл громкий хлопок.

2 Глава

Непредвиденные Последствия.

Выйдя из душа, Найк услышал непрекращающиеся звонки на свой мобильник.

— Хорошая работа, Найк. Но перед отдыхом на Карибы ты должен сделать ещё кое-что для меня.

— Да, Рик. — Сухо ответил Томпсон в трубку.

— Я только что узнал, что у комиссара есть младший брат, который работает в полиции. Его надо срочно убрать. Он может помешать моим делам. Да и вообще, Найк, я не привык нигде следить…

— Но Рик, он же…

— Всё, я думаю, что трудностей у тебя с этим не будет. Жду вечернего звонка. — Рик положил трубку.

— Чёрт. — Проговорил про себя Томпсон.

Посмотрев на свои часы, Найк понял, что тому осталось совсем немного времени на очередное убийство. Тем более, у него не было абсолютно никакого плана. Тогда Найк зашёл в приборную. Открыв небольших размеров ящик, он достал оттуда адресную книгу.