Выбрать главу

К удивлению Элен я извлек искусственный ирис:

– Билл Ирис... Глупая и неудачная игра слов. Билл – это Уильям. А Уильям Ирис, с поправкой на произношение...

– ...имя автора детективов Уильяма Айриша!

– Очень ценимого нашим Виктором жанра. Этот парень считал себя страшно хитрым. Потрогайте эту сплетенную из железной проволоки плотную ножку.

– Внутри что-то есть?

– Ну конечно. Или документ, который нам нужен, или подсказка, где его найти. К несчастью для Марселлена, он изготовил много одинаковых цветков, и потом уже сам не помнил, в котором все укрыл. Говорю вам, маленький хитрец! К его вящему бешенству, в цветах, остававшихся у Кло, ничего не оказалось, и он отправился на улицу Реомюра забрать свой подарок блондинке. Она его еще не выбросила на помойку. Удача Нестора Бурма, который сейчас разобьет этот горшочек с ирисами...

Когда передо мной оказалась смешная кучка обрывков бумаги и тряпочек, я смахнул и Билла Ириса, и все свои вздорные предположения ко всем чертям.

В украденном у покойника цветке не содержалось никакого документа.

От огорчения я протяжно выругался.

К счастью, под нашими окнами разносчик газет испускал поистине нечеловеческие хриплые вопли:

– Особый выпуск... покупайте "Сумерки"... Сенсационное сообщение...

Я вышел купить газету. На первой странице набранная огромным шрифтом взрывалась бомба Кове, о которой в баре Национального общества парижских издательств никто не смог сообщить ни мне, ни полицейским ничего определенного:

ТОЛЬКО У НАС.

ВРАГ ОБЩЕСТВА? НЕТ! МЕНЯ ПОРОДИЛИ ЖУРНАЛИСТЫ, заявляет нашему сотруднику МАРКУ KOBE Анри ПЕРОННЕ, которого разыскивают все полицейские службы страны...

Пришло время, писал в сводке журналист-выпивоха или его главный редактор, покончить с некоторыми легендами. Правда ли, что Перонне – гангстер, каким нам его описывают? Наши читатели смогут судить сами. В любом случае, ложь, что он недоступен. Наш журналист Марк Кове, стремящийся к получению объективной информации, живо интересуется криминальными делами. И т. д.

Объективность! Скажите-ка! Интервью на три колонки убористого текста содержало оправдание и защитительную речь pro domo sua бандита. Оказывается, это был святой человек, невинная жертва. Лишь завистники и более ловкие злодеи приписывали ему то и сё. Он отрицал, что сотрудничал с гестапо, и вот доказательство: его высылка. Время от времени текст отсылал к фотографии, которая не была воспроизведена. Той славной фотографии, которую подручный Кове, Роже, должен был сделать на террасе или в баре. В спешке со спецвыпуском в текст не было внесено никакой правки. Тем не менее статью иллюстрировало извлеченное из архивов изображение гангстера. Именно его описывал мне Флоримон Фару – седые волосы, очки в роговой оправе, сросшаяся со щекой мочка правого уха, скорее бизнесмен, чем гангстер. Мне он никогда на глаза не попадался.

Хотя я никогда его не встречал, похоже, наши дороги часто пересекались. Именно он был организатором кровавой западни на улице Монторгей, Он спустил Марселлена с восьмого этажа. И он был инициатором схватки на улице Сен-Дени, в которую я, помимо воли, оказался вовлечен. Какая-то расплывчатая, беглая, неопределенная идея промелькнула у меня в голове. Слишком расплывчатая. Когда я попытался за нее ухватиться, она ускользнула, забылась. Я показал Элен рожу Перонне:

– Один их тех?

– Нет, – решительно отвергла она.

– Был ли он среди тех, кто вихрем выскочил из здания?

– Его я не видела. Но раз он вожак, остальные должны были его окружать.

– Несомненно. Прочитайте статью Кове и сформулируйте мне ваше мнение.

– Ну что же, – закончив читать, сказала она, – это все тот же дерзкий и ловкий журналист, каким мы его знаем...

– Ловкий! – усмехнулся я. – Вроде Марселлена. Вздор, что он в одиночку разыскал убежище Перонне. Тот сам должен был проявить инициативу, потому что статья его чем-то устраивала. Вот он действительно ловкач. Его высказывания пересыпаны грязными намеками, понятными только полицейским, которые, тоже будучи большими умниками, бросятся по ложным следам". Впрочем нам на все это наплевать. Но одно мне становится очевидно в этой истории: сей журналистский подвиг отнюдь не понравится Фару. И он пристально заинтересуется приятелями Кове. Особенно одним приятелем. Пока не явились фараоны, Элен, бежим отсюда.

Мы отправились перекусить в отдаленный ресторан. Подкрепляясь, я ознакомился и с заметкой, посвященной смерти Марселлена. По твердым свидетельствам, несчастный юноша, по неизвестной причине, взобрался на балюстраду в дальнем конце террасы и сорвался.

В ресторан забежал разносчик газет, от стола к столу предлагая сенсационный выпуск "Сумерек".

– У меня он уже есть, – сказал я ему.

– Не это издание. Оно только что вышло.

Интервью Перонне все еще оставалось на первой странице, но взгляд привлекала взятая в рамку фотография. Доставленный на Набережную ювелиров, чтобы дать разъяснения о двусмысленных особах, описанных буфетчицей, Марк Кове проявил поразительное профессиональное достоинство и на допросах не открыл рта до выхода в свет первого специального выпуска. А к этому моменту его больше и не просили его открыть. Взявший расследование в свои руки, и руки суровые, взбешенный комиссар Флоримон Фару задержал Марка Кове по обвинению в укрывательстве преступника.

– Пахнет жареным, – сказал я Элен, выходя из ресторана.

– Наверное, и вам следует пошевелиться, – заметила она.

– Не так ли? Нестору просто нельзя не всыпать свою щепотку соли в это дело. Хотя бы ради чести...

– Именно так, – улыбнулась она. – Хотя бы для того, чтобы искупить ваши выводы об имени Уильяма Айриша, которые никак не назвать удачными.

Я сжал зубами чубук трубки:

– Ах, так? Значит, вы смеетесь надо мной? Ну ладно. Боже мой! Не для того, чтобы приколоть их к бутоньерке, Марселлен вернулся за цветами. Который час? Девять? Немедленно едем к Кло. Вы со мной. Прежде всего потому, что я вам плачу; во-вторых, чтобы разведать дорогу из-за сыщиков. И наконец, потому что вы сумеете куда лучше меня утешить бедняжку, которая, наверное, выплакала глаза над его прахом...

На улице Сент-Фуа путь был свободен, но, как мы и предвидели, Кло горевала, когда как ее старая тетка вроде бы была в ином настроении: про себя, очевидно, она думала, что шуту и мошеннику воздалось по заслугам.

– Я узнала... – рыдала молоденькая работница, подняв ко мне свое залитое слезами милое личико, – Неужели... он покончил самоубийством из-за меня?

– Не говори глупостей! – буркнула старуха.

– Он испугался и оступился, – сказал я.

Я брякнул это просто так. Первые пришедшие мне на ум относительно утешительные слова. Но потом... Я перешел к ирисам. Узнал, что существовал еще один, опять-таки творение его умелых рук – поистине мастер на все руки! – и тот ирис она хранила в мастерской, среди своих личных вещей.

– Мне он нужен, – сказал я. – Идем будить вашего сторожевого барбоса...

– Ох! Нет нужды, – произнесла она. – После сегодняшнего потрясения я взяла отпуск и принесла домой весь мусор из своего стола...

Искусственный цветок я вырвал у нее из рук.

– Но что же вы делаете! – воскликнула она. – Это же память...

– Я его потрошу, – сказал я, отодвигаясь за пределы досягаемости.

– Все обезумели, просто обезумели, – вздохнула старуха, призывая в свидетели поручни своей коляски.

– Вот! – торжествующе возгласил я, – Уильям Айриш все-таки что-то значил, Элен.

Между двумя слоями бумаги и ткани, обмотанных вокруг стержня и плотно прижатых железной проволокой, показались два фотооттиска и один негатив.

– Но что это такое? – воскликнула Кло.

– Странный малый, – сказала старуха. – Абсолютный ПСИХ...

– На этом он намеревался разбогатеть, – произнес я.

На фотографиях и негативе были видны двое погруженных на улице в сердечнейшую беседу мужчин. Рене Левиберг и Анри Перонне.

– А он совсем не скрывается, – заметил я. – Элен, только их не потеряйте. Похоже, он специально позирует, чтобы получше было видно его столь характерное ухо, которое из осторожности ему следовало бы укрыть. Странно...