К нему сразу же подходит генерал, дожидается, когда Сталин оторвет взгляд от бумаги, тихо просит разрешения доложить.
Генерал: Товарищ Сталин. Поступили данные по 11-му мехкорпусу. Разрешите доложить.
Сталин: Дакладывай.
Генерал: Наши прогнозы не подтвердились, товарищ Сталин! Сегодня МК-11 вышел из района ХХХ. Генерал YYY сообщает, что удалось вывести всю матчасть и большинство личного состава!
Сталин: Атлычно. Значит, тэпэр ми сможэм астанавыть Гепнера на рубеже NNN — NNN. (Задумчивая пауза.) Как палучылас, что YYY смог высколзнут из катла?
Генерал: Чрезвычайно удачное стечение обстоятельств, товарищ Сталин! (Гепнер выдвинул на NNN направлении такой-то полк, его тормознул наш Солдат, получаса не хватило, взаимодействие нарушилось, командиру прилетел шальняк, т.д. и т.п. Что повлекло то-то и то-то… Словом, тут лучше пусть формулируют историки.)
Сталин: Это нэ «стэчение абстаятылств». Это подвиг, таварыш генерал. Наградыт нэмедленно всех уцелевших. Что за саедынение это сделало? Кто камандыр?
Генерал: По нашим данным, товарищ Сталин, это просто группа отступавших. Полегли все. Организовал оборону и руководил боем какой-то неизвестный солдат.
Сталин (жестом отпустив генерала, задумчиво повторяет про себя, словно пробуя слова на вкус): Вот как, значыт. Нэизвэстный Солдат…
Чуть дальше по коридору открывается дверь, выходит офицер и подходит к задумавшемуся Сталину.
Сталин (замечая офицера): Все гатово, Сергеев?
Офицер: Так точно, товарищ Сталин.
Сталин идет по коридору, входит в дверь, из которой вышел офицер, и садится напротив висящего на штанге допотопного микрофона.
Кладет перед собой лист и читает: «Братья и сестры…».
Примечания
1
Прим. БаА: Все это не по порядку, а вместе, перебивая друг друга.
(обратно)2
Прим. БаА: Назову их для краткости бандеровцами.
(обратно)3
Прим. БаА: В настоящем виде реплика неаутентична, я ее и все остальные доправлю, когда посоветуюсь с носителями диалекта. Думаю, здесь в самый раз будет уместен захиднячий говорок с многочисленными полонизмами.
(обратно)