— Нет. Но вы-то, скажите на милость, как об этом узнали?
Мисс Силвер кашлянула.
— Я взяла на себя смелость обратиться к нему от ее имени. Она совсем запуталась и чуть было не совершила непоправимой ошибки. Как говорится, «бывает ревность, что страшнее смерти». Но ее можно понять: сэр Герберт чудовищно с ней обошелся, поставив в положение, которое не вынесла бы ни одна женщина. И уж конечно, он просто обязан был позаботиться о ребенке.
— И Хэйли согласился?
— Сразу же, — ответила мисс Силвер. — Мало того, он обещал позаботиться и о миссис Маршам. Ты знаешь, что она остается?
Фрэнк Эбботт рассмеялся.
— Ну, это скорее говорит о том, что он умеет ценить хорошую кухню. Мне рассказывали, это что-то невероятное. Так что, думаю, здесь дело в чревоугодии и тонком расчете. Маршам и раньше-то ничего не выигрывал, если бы раскрыл тайну Хэйли, а теперь ему это и вовсе не с руки.
Мисс Силвер поставила чашку.
— Возможно. Но давай лучше поговорим о других. Лайла Драйден, насколько я понимаю, оказалась наконец в надежных руках. Я совершенно уверена, что с мистером Греем она будет счастлива. Тем более что своих денег она, подозреваю, лишилась окончательно и бесповоротно. Впрочем, деревенская жизнь пойдет ей только на пользу.
Фрэнк Эбботт усмехнулся.
— Не завидую я Грею. Вечная нянька при вечном ребенке!
В глазах мисс Силвер мелькнула улыбка.
— Возможно, Фрэнк, тебе эта роль и не подходит, а вот мистер Грей будет счастлив взять ее на себя. Что же касается мисс Фортескью и мистера Уоринга…
— Что? Они…
— Именно. И даже пригласили меня на свадьбу. Все будет очень скромно. Только самые близкие друзья.
— Я все-таки напрошусь, — заявил Фрэнк Эбботт. — Ведь я его почти уже арестовал. Мы, можно сказать, породнились. Как вы думаете, он согласится взять меня шафером? Вы-то, конечно, будете посаженной матерью. В точности как та добрая фея из сказки.
Мисс Силвер покачала головой и улыбнулась:
— Фрэнк, дорогой, ты опять говоришь глупости.