Выбрать главу

Ренфрю солгал.

— Он солгал! — крикнул Джеймс, не обращаясь ни к кому конкретно.

— Во многом, хочу заметить, — тихо сказал Брэнт, еще больше подогревая паническую ярость Джеймса. — Никакие констебли нас не искали, он не ждет нас там, где сказал, и я не верю, что он убедил миссис Томпсон отказаться от посещения Блейкни только из-за того, что там будет толпа народу.

— Конечно, нет! — сказал Джеймс. Он покачал головой и нахмурился. Его сердце бешено колотилось, он отчаянно пытался найти Кэролайн и Ребекку. Он не мог потерять ее — не мог потерять их обеих! Где они?

— Сэр! — донесся до них голос с другой стороны ворот.

— Сэм! — Джеймс перепрыгнул через заграждение, прошел мимо возмущенного кассира и выбежал на улицу. Брэнт следовал за ним. — Сэм, ты видел мисс Эллерби?

Кучер оглянулся через плечо в сторону Колихерст-роуд.

— Да, милорд. Она и миссис Хантон сидели в наемном экипаже вместе с пожилым джентльменом. С ними что-то стряслось. Возница уже начал хлестать кнутом, прежде чем они успели выехать на дорогу.

— Ты узнал джентльмена с ними? — Джеймсу стало плохо. Случилась катастрофа. Ребекка и Кэролайн исчезли — их похитили!

Сэм яростно покачал головой.

— Нет, сэр, но я слышал, что он кричал кучеру: «Давай к докам святой Екатерины».

— О господи, — сказал Брэнт, — если их затащат на борт корабля, мы их никогда не найдем. Они могут уплыть куда угодно.

— Давай карету, Сэм. — Джеймс обернулся к продавцу билетов, который стоял и слушал их разговор. — Когда констебли прибудут сюда, расскажите им, куда мы отправились. — Он не дождался ответа, а сразу повернул назад. — Вперед, Сэм. Мы прямо за тобой!

* * *

Ребекка услышала тихое урчание около уха и поняла, что Сондерс смеется. Она вздрогнула от отвращения, и его смех стал холоднее. Он крепче сжал ее за талию и отодвинул нож от ее горла, чтобы показать красное острие: кровь стекала по лезвию кинжала в форме колибри. Это было ужасно, это был ее ночной кошмар.

Ноги Ребекки подкосились, и она упала. Прямо вниз. Кинжал рассек воздух над ее головой. Девушка плечом токнула Сондерса, сбив его с ног.

Внезапно ящики и коробки рухнули на них с высоты — целая груда обрушилась на них дождем. Ребекка откатилась в сторону и схватила нож торговца. Краем глаза она видела, что Кэролайн прыгает сверху на Ренфрю, сбивая его вместе с пистолетом на землю. Кэролайн тяжело приземлилась на колени рядом с негодяем и ударила мужчину по голове.

Сондерс, словно волчок, неуверенно покачнулся, а затем выпрямился. Он не обращал внимания на Ренфрю и Кэролайн. С нечеловеческим блеском в глазах он уставился на Ребекку. Крепче сжимая в руке кинжал в форме колибри, он быстро стал приближаться к ней.

Позади него Кэролайн схватила пистолет и открыла огонь по Сондерсу.

Одновременно с криком за дверью грянул громкий выстрел, который отбросил Сондерса в сторону. Поскользнувшись на лужице крови из раны торговца, он неуклюже упал на пол, оказавшись на коленях. Но инерция отбросила его вперед, и он протянул руку, чтобы защитить лицо. Мерзавец сильно ударился о пол, дернулся, а затем замер.

Ребекка посмотрела в дверной проем. Джеймс и Брэнт. Лучшее зрелище, которое она когда-либо видела.

В одно мгновение она оказалась на земле, а в следующее — уже в руках Джеймса.

— Ризли, — сказала она неуверенным шепотом, когда он крепко обнял ее. — Ризли. Элизабет в Ризли Холле. Она ранена.

— Дэвис! — крикнул Джеймс через плечо, все еще не отпуская Ребекку. — Немедленно отправьте кого-нибудь в Ризли за Элизабет! Она ранена. Скажи лорду Хантону! — Обернувшись, Джеймс прижался к ее лбу, глубоко дыша. — Скоро, моя любовь. Скоро все будет хорошо.

Ее тело словно слилось с его, и она потеряла чувство времени. Она не хотела больше думать. Не могла больше думать.

Но вскоре, словно сквозь туман, прорвался какой-то шум, и им пришлось вернуться на склад, заполненный коробками и людьми в синей униформе.

Констебли вчетвером подняли с пола Ренфрю, который пытался сопротивляться и кричал о своей непричастности. Он обвинил Сондерса в применении силы, но его слова не были услышаны. Его вытащили на середину склада без какого-либо уважения к его благородному происхождению.

Джеймс медленно и торжественно повел Ребекку к двери, обогнав Кэролайн и доктора Брэнта. Перед тем как перешагнуть порог, Ребекка оглянулась. Сондерс перевернулся и теперь лежал на полу лицом вверх. Инспектор Дэвис увидел, что она смотрит в их сторону, и резко приказал констеблям загородить обзор.