Выбрать главу

— Давай расправим материал.

Кэролайн взялась за один угол, а Бет — за другой, так что плащ распростерся между ними словно парус.

В этот момент в комнату вошел Джеймс.

— Ты смотрела почту, Кэро… Что вы делаете?

— Ведем расследование.

— Что, прости?

Кэролайн засмеялась.

— Этот плащ был в таинственном сундуке Бет. Мы проверяем карманы.

Затем она объяснила, как плащ попал к ним в руки.

Джеймс пожал плечами, давая понять, что он здесь, чтобы обсудить другое.

— Ты смотрела почту?

— Вот, — воскликнула Бет и подняла листок бумаги в воздух, словно это был главный приз.

Она уронила плащ, и он складками упал вокруг их ног.

Кэролайн присела рядом с Бет, проявив больше поспешности, нежели изящества.

Джеймс нашел письма и стал бегло просматривать их одно за другим, а затем откладывать в сторону.

— Нашли что-нибудь? — спросил он, отрываясь от своего занятия.

Бет посмотрела на найденный клочок бумаги и глубоко вздохнула.

— Это просто страница из блокнота для записей. Похоже, ее вырвали из дневника или счетной книги.

Она опустила свой угол плаща, и теперь Кэролайн держала его одна. Подняв вещь с пола, она повесила его на спинку стула.

Кэролайн тоже вздохнула:

— Возможно, единственная загадка этого клочка бумаги в том, что это список женских покупок в мужском кармане.

— Откуда ты знаешь? — словно издалека ответил Джеймс.

Кэролайн наклонилась ближе к Бет, словно это она спросила.

— Это — магазин шляпок, а это — перчаток. На самом деле, Джеймс, — она встала, чтобы показать бумагу своему брату, — все эти магазины находятся в Лондоне. Я знаю некоторые из них: все же часто бывала в магазине Фицроя.

Джеймс оторвался от письма, которое читал.

— Там есть дата?

— Это может быть подсказка. — Кэролайн указала на символы «А15», нацарапанные внизу бумаги. — Но совершенно непонятно, о каком месяце идет речь.

Она передала клочок бумаги брату, чтобы он смог внимательнее его рассмотреть.

Однако Джеймс не взглянул на него, а просто сложил вместе с письмом, что держал в руке.

— Посмотрю, сохранил ли какой-нибудь из этих магазинов записи о визитах своих клиентов. Возможно, мы сможем вернуть плащ законному владельцу. — Он улыбнулся озадаченному взгляду Бет. — Может, он будет настолько благодарен, что ответит на несколько вопросов об экипаже, в котором ехал, и его пассажирах.

— Ты собираешься в Лондон? — спросила Кэролайн.

Джеймс поднял вверх руку с письмом.

— Да. Я должен поговорить с лордом Леври и лордом Волчером об отмене каперских лицензий. Мне кажется, я уже говорил об этом. Не беспокойтесь, мистер Стрикленд даст знать о себе раньше, чем я уеду.

У Бет перехватило дыхание, а сердце нервно застучало: настолько ее испугала перспектива потери ясного мышления и предупредительного участия Джеймса. Она убеждала себя, что простая мысль о его отсутствии не могла вызвать у нее отчаяние.

* * *

— Дорогая, как ты подросла!

Бет засмеялась, когда ее любимый щенок, которого она пришла проведать, стал крутиться вокруг нее, облизывать и извиваться. Оглядев двор конюшни, Бет попыталась прикинуть, куда именно можно выпустить резвящееся существо, но проблема решилась сама собой: маленький ретривер вывернулся из-под ее руки и свалился сначала на быстро подставленное колено, затем на землю, в мгновение ока прошмыгнул за угол, таща за собой веревку, которая должна была быть в ее руке.

— Нет! — безуспешно закричала Бет, мчась за ним. Она почти столкнулась с высоким молодым человеком, шедшим по другой стороне двора. В его руках был поводок.

— Это ваше? — поинтересовался Уолтер с насмешливым интересом. Хватая ртом воздух самым неприличным образом, Бет кивнула.

— Вре… временно.

— У нее есть имя?

— Нет. Правда нет. — Она глубоко вздохнула. — Это было бы очень самонадеянно с моей стороны. Она же не моя.

Бет опустилась на колени и похлопала собаку по боку, та радовалась встрече с ней так, словно никуда и не убегала.

— Не знаю, почему вы так говорите, собака явно считает вас своей хозяйкой.

— Ей всего три месяца, она еще мало что понимает.

Бет повернулась и, слегка потянув за веревку, приказала щенку идти за собой. Уолтер присоединился к ней, и все трое вышли в сад.

— Вам стоит только спросить. Я уверен, что Джеймс отдаст ее вам.

— Может, он так и сделает, но спрашивать его об этом было бы чересчур невежливо.