Выбрать главу

— Какая-то проблема, лорд Эллерби?

Джеймс сделал глубокий вдох, чтобы успокоить свое неистово бьющееся сердце, а затем выпрямился.

— Думаю, есть проблема с твоим двоюродным братом, — сказал он. — Его видели в Вэлфорде. Похоже, он натворил там дел, если вторжение в усадьбу можно так назвать.

— Не удивлен, сэр. Он всегда любил рисковать. Но несколько месяцев назад ему удалось выйти сухим из воды. По крайней мере, было похоже на то. Грег попал в переделку и оказался здесь, на бочарне. Он едва сводил концы с концами, когда встретил одного из пассажиров торгового судна, который искал себе кучера.

Джеймс покачал головой.

— Да уж, кучеров можно поискать и в других местах.

— Это правда, сэр. Вы все правильно понимаете. Грег хвастался, что ему удалось запудрить мозги этому джентльмену. Джентльмен упомянул Вэлфорд, и Грег сказал, что его родственники, Бриллы, из Вэлфорд Миллз. — Хью криво усмехнулся. — Тут он слегка преувеличил. Грег Брилл родился и вырос в Лондоне. Он вообще не знает Вэлфорда, но только он об этом не сказал.

— Довольно наивно с его стороны, — вмешался Джеймс, поражаясь глупости того джентльмена. — А где я могу найти Грега Брилла, Хью?

— О Греге след простыл с тех пор, как он сел в экипаж, подгоняя лошадей так, словно знал, что делает.

— О, — только и сказал Джеймс, чувствуя огромное разочарование. Он зашел в тупик. — Мог бы ты узнать что-нибудь об этом джентльмене с корабля, Хью?

— Конечно, милорд. Я сделаю все, что смогу.

Попрощавшись, Джеймс вернулся в карету и подал знак Сэму. Вскоре они катились по оживленным улицам центрального Лондона. Джеймс был погружен в раздумья.

Глава 16

Магнетические силы

Она сидела в сырости и полной тишине. В комнате пахло грязью и гнилью.

Она почувствовала нежное прикосновение пера к щеке и гул быстрых крыльев. Тошнота подступила к горлу. Из маленькой щели в стене высоко над ее головой исходило тусклое свечение. В его безжизненном луче были видны тени от высоко и ненадежно стоящих ящиков и бочек.

В этой маленькой комнате не раздавалось ни одного враждебного звука. Было очень тихо. Рука потянулась вперед, к ней. В этой руке она разглядела блестящую, отточенную форму — кинжал-колибри, блестевший на свету.

Тишина разразилась шепотом:

— Бет, — звал он снова и снова, — Бет, дорогая. — Голос становился все громче, пока нависавшая над ней крыша не исчезла и мягкий свет свечи не охватил приветливое лицо.

* * *

— Кэролайн! — прохрипела Бет.

Лицо улыбнулось и затем кивнуло.

— С тобой все в порядке?

Бет откинула покрывало и села, пытаясь понять, что произошло. В комнате было темно, горела только свеча в руке Кэролайн.

— Уже утро?

Кэролайн тихо рассмеялась.

— Мы легли спать всего несколько часов назад.

— О нет! Я кричала?

Кэролайн поставила свечу на тумбочку и поправила одеяло.

— Нет, просто беспокойно спала. Я еще не уснула, когда услышала, как ты мечешься во сне. — Она жестом предложила Бет прислониться к спинке кровати и закутала ее, как ребенка.

— А теперь давай спать. Приятных снов.

Бет ненадолго откинулась назад и снова села.

— Тебе не спится?

— Нет, — вздохнула Кэролайн. — Находясь здесь, я особо ничем не занимаюсь, поэтому и не устала.

— Теперь я тоже не усну.

Мысль о возвращении в эту темную грязную комнату из ее снов была ужасающей. Ее маленькая, но уютная спальня была наполнена спокойными и приглушенными звуками. Затем мимо окон террасы проехала карета, послышалось эхо смеющейся пары.

Кэролайн посмотрела в окно. Когда она оглянулась назад, в ее глазах вспыхнул озорной огонек.

— Нам необязательно заставлять себя спать. — Она исчезла за дверью. — Я возьму карты. — Ее приглушенный голос был слышен из коридора.

К тому времени, как Кэролайн вернулась, Бет зажгла все свечи в комнате, прибрала кровать и уселась поудобнее, а Кэролайн присоединилась к ней. Они проигнорировали стол и стулья, стоявшие в углу: те не годились для их маленького бунта. Девушки смеялись, играли в криббидж и читали стихотворения до самого рассвета. Бет чувствовала себя почти преступницей, но в то же время такой беззаботной, какой не чувствовала себя очень давно.

* * *

Джеймс расположился в удобном кресле и читал книгу.

Время от времени он поднимал взгляд, когда его внимание привлекали смех и болтовня окружающих или когда он изредка с кем-нибудь здоровался. Парень находил атмосферу клуба «Брукс» живой и демократичной, и нынешним вечером это было ему особенно по вкусу.