Джеймс откинулся назад, глядя куда-то выше головы Брэнта.
— Да, только после этого, — повторил он рассеянно.
— Приходи к нам завтра на ужин. — Из уст Брэнта это прозвучало скорее как утверждение, чем как приглашение.
Джеймс уже собирался ответить согласием, но остановился. Он нахмурился и покачал головой.
— Я не уверен, что это разумно. — Ему не хотелось выглядеть обескураженным этой ситуацией.
— Обычно ты всегда посещаешь своего хорошего друга, когда тот в городе. Если не поступишь так, это бросится в глаза. Только прислуга знает, что наши дамы тоже там.
— Да, это верно. Это было бы действительно странно. — Джеймс старался не улыбаться. — Я приду к вам завтра на ужин, спасибо.
Сердце Джеймса неистово колотилось, когда он шагал по блестящему новому — на этот раз безупречному — мраморному полу вслед за дворецким Ривзом. Они прошли по лестнице в большой салон, который служил в лондонской резиденции Брэнта в качестве гостиной. Стены покрывал свежий слой светло-желтой краски. На немногочисленных картинах были изображены в основном сцены охоты и лошадей.
Джеймсу передали, что доктор Брэнт и его гости вот-вот должны спуститься, и теперь он был вынужден ждать. Он не садился на диван, а энергично ходил по комнате, сгорал от нетерпения и в то же время испытывал неуверенность.
Звук торопливых шагов привлек его внимание, и он остановился. Его сердце заколотилось от возникшего внезапно чувства опасности, но затем, когда звук приблизился к двери, шаги замедлились. Бет вошла спокойным шагом, хотя и слегка задыхаясь, и покраснела.
Ее вечернее платье с газовой юбкой было насыщенного кремового цвета, декольте и подол расшиты розочками из бисера. Волосы девушка собрала в свободный пучок, а в крупные коричневые локоны вплела в тон платья кремовую ленту. Бет была просто очаровательна.
— Ты отлично выглядишь, — наконец сказал он, закашлявшись и покраснев от этих бессмысленных и банальных слов.
Джеймс попытался начать разговор снова:
— Твоя рана больше не беспокоит?
Улыбка Бет стала еще шире.
— Все в порядке, спасибо. Доктор Брэнт — настоящий волшебник. Даже моя хромота постепенно сходит на нет.
Она подошла ближе, чтобы показать, насколько лучше стала ее походка… или для того, чтобы сократить расстояние между ними.
— Это замечательно.
Опять банально. Джеймс собирался сказать совсем иное, но язык не слушался. Его сердце было наполнено прекрасными словами, преданностью и страстью, переплетенными с волнением и мечтами. Слова же были, наоборот, формальными, взвешенными и глупыми.
Через приоткрытую дверь из коридора эхом донесся шум. Было слышно, что к ним приближается компания. Бет отскочила назад, но не так далеко, как это сделал Джеймс. Когда Кэролайн вошла в гостиную под руку с доктором Брэнтом, Джеймс уже стоял у окна. Он смотрел на улицу, словно там было что-то интересное… и надеялся, что краска с его лица успела сойти.
— Прекрасный вечер, — прокомментировала Кэролайн, переводя взгляд со своего брата на подругу. Она вопросительно подняла брови.
Джеймс проигнорировал ее немой вопрос.
— Да, действительно чудесный, — сказал он, стараясь не смотреть в сторону Бет. Кэролайн слишком хорошо его знала. Она могла легко догадаться о его… привязанности по выражению его лица. Но этим он пока не был готов с кем-либо поделиться, и в первую очередь со своей любопытной сестрой.
Доктор Брэнт подвел Кэролайн к дивану напротив, и они присели на его край.
Наконец доктор нарушил неловкое молчание.
— Все хорошо? — Он оглянулся вокруг, пристально глядя на Бет.
Ей было не по себе от его пристального внимания, и она изо всех сил старалась скрыть неловкость. Теперь, если Джеймс будет смотреть на нее так долго… Впрочем, это совсем другое дело.
— Да, все хорошо. — Бет пожала плечами. — Вы удачно сходили сегодня к доктору Фотерби? Удалось назначить встречу?
— О да, все прошло успешно. Доктор Фотерби уделил мне немного времени между пациентами. Он очень заинтересовался вашим случаем. — Доктор Брэнт кивнул. — У него никогда не было пациента с полной амнезией, которому к тому же снилась бы пугающая птица колибри.
— Вы доверяете ему, доктор Брэнт? — Бет почувствовала приступ нервозности. — Верите в его профессионализм?
— Да, мисс Бет, верю. Но если вам неловко от мысли о том, что придется с ним разговаривать, мы можем придумать что-то еще, чтобы восстановить ваши воспоминания.