Антония на полном газу обогнула паром. Яхта такой вираж проделать, конечно, не смогла. Пришлось замедлить ход. На это я и рассчитывал.
Ноло Теччи лихорадочно полез во внутренний карман черной кожаной куртки.
Я поджег шарф, размахнулся канистрой, как диском, и швырнул. Она перелетела сияющее ограждение яхты, упала на палубу и взорвалась с огромным шумом.
Антония за это время выровняла катер и повела в открытое море.
* * *Я заглушил двигатель, только когда мы отошли в Венецианский залив миль на пять. Уселись на палубе, потные, грязные. Смотрели друг на друга.
Только сейчас я смог разглядеть ее глаза. Очень выразительные. Миндалевидной формы, глубокие.
Из кабины донесся хрип рации. С яхты продолжали вызывать водителя.
Антония вздрогнула. Я осмотрел все вокруг — ни одного судна, даже на горизонте. Затем сходил в кабину, поднял с пола рацию, стараясь не наступить в кровь, вернулся на палубу.
— Эй, — донеслось из рации, на сей раз по-английски, — Бэтмен, отзовись.
Этот голос был последнее, что слышал перед смертью мой отец. Как же мне хотелось прикончить этого бандита, отрезать уши и носить как украшение, на цепочке на шее. Ладно. Главное — спокойствие.
Я глубоко вздохнул и нажал кнопку микрофона.
— Говори, чего тебе нужно, Ноло Теччи.
— Вот как? Ты даже знаешь, как меня зовут.
— Я много чего знаю.
— Где водитель катера?
— Его пристрелили твои головорезы.
— Что значит пристрелили? Если он ранен, окажи первую помощь. Мы его сейчас заберем. Где ты?
— А разве ты нас не видишь? — удивился я. — Должно быть, на твоем судне полно дыма. А ведь мы у тебя под носом.
— Зря ты ввязался в это дело, Бэтмен, — проворчал Ноло. — Я хотел только немного поболтать с твоей приятельницей.
— А потом пристрелить, верно?
— Чего это ты так расхрабрился, Бэтмен?
— Потому что не терпится разобраться с тобой, скотина, — проговорил я сквозь стиснутые зубы. — До встречи.
Я выключил рацию. Подошел к Антонии. Опустился на сиденье рядом.
На душе полегчало. Еще бы, ведь только что удалось пригласить на танец сатану.
— Кто такой этот Ноло Теччи? — спросила она.
— Гангстер. Приспешник Вернера Крелла, — ответил я. — Оказывается, он всего лишь хотел поболтать с вами. И поэтому затеял такую стрельбу.
— Крелл — это немец с большими деньгами? На него работает профессор Корта.
— Неужели?
— Да. Корта посредничает при покупке произведений искусства. А прежде занимался этим для его отца. Крелл скупает все, что имеет отношение к Леонардо. Готов выложить любые деньги. Особенно его интересуют записки с Кругами Истины.
— Мне это известно.
— Разумеется. Ведь ваш отец погиб как раз из-за Кругов Истины, хотя все равно они Креллу не достались. Извините, но Франческа мне все рассказала. Недавно они убили Аррецьоне, а теперь охотятся за мной.
— И наверное, не зря? — Я выразительно посмотрел на нее.
— Нет, не зря. — Она потянулась за своей сумкой. Вытащила большой конверт, протянула мне. Там между двумя кусками толстого картона лежал полиэтиленовый пакет, а внутри пожелтевшая страница, очень похожая на ту, что передал мне Грир.
У меня по коже пошли мурашки. Плеск волн о борта катера и другие звуки исчезли. Остались только мы с Антонией и творение Леонардо.
Я открыл рот, но заговорить не смог. Пришлось откашляться.
— Это… страница, которую нашел антиквар.
На ней тоже были изображены концентрические окружности, напоминающие мишень, образованную маленькими значками. А рядом какая-то сложная система шкивов. На другой стороне я увидел устройство, похожее на детские качели, под ними строка, написанная задом наперед.
— Фаусто Аррецьоне — мой дядя, — сказала Антония. — Правда, теперь о нем нужно говорить уже в прошедшем времени. Он позвонил мне, рассказал о своей находке, потому что Леонардо — моя специальность. А я имела неосторожность тут же сообщить об этом профессору Корта. Тот договорился с Фаусто, чтобы он на следующий день принес страницу для ознакомления. Музей купит ее на любых условиях. Но дядю, видимо, что-то испугало, потому что он, не дожидаясь утра, принес страницу мне. Очень нервничал. Попросил пока спрятать у себя и никому не говорить. И в ту же ночь… О Боже. Профессор Корта, должно быть, рассказал своему патрону… И дядю убили. А теперь та же участь ждет меня.
Антония закрыла лицо руками, негромко всхлипнула.
Я молча достал из рюкзака кожаную папку, извлек лист в прозрачном пакете с молнией, протянул ей.