— Господа хотят посмотреть наш товар? — раздался вкрадчивый голос младшего торговца, подкравшегося сзади. Он как и остальные носил шубу и длинную окладистую бороду.
— Что у вас там? — спросил Келноз. — И зачем такие толстые стены? Не повозка, а настоящая крепость. Вы там что, прячетесь от банд разбойников, если те нападают на вас?
— Ну что вы, это же классическая рабовозка. Их производят по одинаковым чертежам уже несколько столетий.
Смилодон не удивился. Он и без того знал ответ.
— Значит ваш хозяин зарабатывает работорговлей? — против воли голос Артура изменился, выражая отвращение.
— О, не только, — рассмеялся бородач, — Крил Фаргот зарабатывает на любой торговле, которую только можно себе представить. Он настоящий гений.
— Так а здесь кто? — вмешался Граникус. — Куклы, рабы или воины для арены?
Торговец залез в свою учётную книжку.
— Сейчас посмотрим. Так-с, партия кукол высокого качества, для учителей и высшего педагогического состава Дома Вентар. Ровно двадцать особей.
— Двадцать человек? — воскликнул Келноз. — Они там ещё живы? Вы их вообще выводите для оправления естественных надобностей?
— Зачем же? — удивился бородач, — повозка спроектирована специальным образом, чтобы облегчить жизнь торговца. Каждый раб прикован к трубе, идущей вдоль стен. Несколько раз в сутки их прогоняют по кругу над клозетом и над пунктом раздачи пайка. Таким образом достигается тройной эффект: невольники разгоняют кровь по венам, что позволяет бороться с атрофией мышц и пролежнями. Также, мы на ходу избавляемся от экскрементов, и заодно снабжаем их пищей. Очень практично и удобно.
Слушая объяснения бородача, Артур думал о том, с каким удовольствием сломал бы ему шею. Эти работорговцы хуже зверей, если с такой лёгкостью рассуждают о страданиях ближних. Даже цинизм Покинутых мерк на их фоне. Не желая больше оставаться рядом с этим человеком, ибо желание прикончить его становилось всё сильнее, Артур развернулся и пошёл в направлении самого большого шатра в лагере. Кажется, там обитал тот самый Скупой Крил. Интересно будет посмотреть в его подлые глаза.
— Эй, Смилодон, — закричал отставший Граникус. — Да погоди ты. Опять строишь из себя недотрогу.
— Что тебе надо, Келноз? — не останавливаясь, спросил Артур. — Не припомню, чтобы мы прежде так долго общались.
Келноз догнал юношу.
— Дело в том, что я давно хотел сказать тебе кое-что, и как-то не получалось, — он на секунду замялся. — В общем, мне очень жаль, что так вышло с Азарусом. Не знаю почему, но я чувствую свою вину.
— Причём тут ты? — сухо спросил Артур. — Дик погиб от руки тёмного эльфа, когда мы в спешке отступали из Дан-Мира.
— Я не о том. Смерть это часть нашей жизни, и за неё я не стал бы извиняться.
— Тогда о чём ты говоришь?
— Да ладно тебе, — рявкнул, разозлившись, Граникус. — Хватит притворяться. Ну что ты за человек такой, даже извиниться перед тобой невозможно.
Замолчав, он пришел в себя через пару секунд и продолжил:
— Извини меня за то, как я поступил с вами. С тобой и Диком. Я разбил вашу дружбу, потому что не мог спокойно наблюдать за тем, что мне самому было недоступно.
Артур изумлённо покачал головой. Ни в одной вселенной Граникус просто не мог произнести этих слов. Но произнёс. Артур не знал, что ответить, и молчал. В этот момент Граникус, чьё лицо было пунцовым от стыда, тихо ненавидел себя. Громкие голоса, раздавшиеся из шатра главного работорговца, слегка разрядили обстановку.
Глава 9. Скупой Крил
Глава 9
Скупой Крил
«Не желай другим того, чего не желаешь себе. Если ты не хочешь быть рабом — не обращай никого в рабство. Будь честен с самим собой. Как не уживаются друг с другом тьма и свет, добро и зло, точно также и свобода не может существовать рядом с рабством. В тот день, когда ты станешь думать иначе, ты превратишься в раба собственной подлости»
«Амбивалентность», размышления Эуригены, неизвестного схоласта
Внутри находились люди, которые громко спорили между собой. Через секунду юноша выделил пару голосов, которые звучали чаще остальных. Первый принадлежал Спелуму Щерготусу, не так давно ставшему мастером-заседателем Дома Вентар. Ему отвечал глубокий грудной бас, на удивление приятный для слуха. Артур понял, что Дом Вентар активно торгуется с хозяином каравана, очевидно, с тем самым Крилом.
— А я говорю — это грабёж среди белого дня, — недовольно воскликнул Спелум. — Брать шестьдесят дублонов за одного альвара! Даже рабыни наслаждений стоят дешевле.
— Так то рабыни, — возразил торговец. Очевидно, ему было не впервой доказывать потенциальному клиенту свою точку зрения. — Чтобы заполучить рабыню, я не снаряжаю дорогостоящие экспедиции. Их не приходится конвоировать, ежесекундно опасаясь за качество товара. С рабынями наслаждений всё обстоит гораздо проще, мы разводим их в гаремах, словно кроликов. Чего нельзя сказать о первоклассных альварских воинах. Или вы думаете, что можно просто так пойти налегке в Эйдин-Рок, захватить по-быстрому имперский галеон и вернуться на континент, как ни в чем не бывало? По секрету скажу, я сам отвалил за каждого из них полновесную таракскую крону. А это почти тридцать дублонов. А перевозка, а пропитание бедолаг? Итого, чистая прибыль составляет чуть больше пяти дублонов с каждого.
— Ну зачем же так привирать, господин Крил? Думаете, я поверю, что вас могут побудить к действию суммы меньшие, чем пятьдесят процентов от себестоимости?
Крил рассмеялся:
— Всё-то вы знаете, мастер Спелум. И почём зря обижаете своего верного торговца. А ведь я, можно сказать, сама честность. Отдаю последнее, живу в тяготах и лишениях. Даже вес сбросил за последние полгода.
Покинутые внутри шатра прыснули от смеха.
— Чего смеётесь? — почти обиженно спросил Крил. — Совсем не верите мне что ли?
— Отчего же, — снова раздался голос Спелума. — Как мы можем не верить вам, господин Крил. Ведь вы само воплощение честности.
Очередной приступ хохота потряс шатёр. И громче всех смеялся Скупой Крил.
— Так и быть, уломали, черти окаянные, — отсмеявшись, кивнул торговец. — пятьдесят дублонов за каждого, и не дирлингом меньше.
— По рукам, — тут же согласился Токра. — Теперь могу смело утверждать, что иметь дело с гильдией «Фаргот и сыновья» — одно удовольствие.
— Да и вы, ребята не промах. Не желаете ли по чашечке кофе, так сказать, отметить наш договор?
— Кофе? Это та самая гадость, которую вы пьёте в своих Золотых Королевствах?