Выбрать главу

— Она самая.

— Ну уж нет. Спасибо за предложение, но мы лучше пойдём. До следующей встречи, господин Крил.

— Если доживу, обязательно встретимся, мастер Спелум.

Когда Щерготус и его домочадцы покидали шатёр, Артур вместе с Келнозом отошли за повозку, чтобы не попасться на глаза самоуверенному и не очень приятному мастеру Дома Вентар.

— Ты куда собрался? — прошипел Граникус, когда через минуту Артур направился ко входу.

— Хочу пообщаться с этим торговцем, — беспечно ответил юноша. — А ты лучше займись своими делами. Нечего тебе ходить за мной.

Таким образом наставив своего давнишнего неприятеля, Артур откинул полог из грубой ткани и вошёл внутрь. Граникус яростно дёрнулся и поспешил за ним. Едва Смилодон оказался в шатре, как по его чувствительному обонянию ударил незнакомый запах, сочетавший в себе острые, почти пряные запахи карамели и насыщенный аромат густого и сладкого молока. Рассмотрев внутреннее убранство шатра, Келноз присвистнул от восхищения.

— Ну ничего себе живут людишки!

В центре, на мягких звериных шкурах, сидел полный мужчина, в странной позе, при которой его ноги были скрещены, а носки покоились на бёдрах. То и дело он прихлёбывал из маленькой чашки неизвестную жидкость. Несколько густых тёмных капель сорвались с чашки и запачкали разложенный перед торговцем лист бумаги, испещрённый печатными символами. Крил чертыхнулся и отставил чашку в сторону. В попытках спасти документ, он пропустил появление гостей, чего нельзя было сказать о его охранниках. Три воина-мамелюка, стоявшие у входа, как единый слаженный механизм, выхватили клинки, напоминающие кривые кинжалы.

Крил, словно нехотя, оторвался от бумаги и окинул юношей пронзительным взглядом. Его коричневые глаза казались весьма умными, а загорелая до черна кожа выдавала в нём страстного любителя дальних путешествий. Сломанный нос, крупный подбородок и полные губы завершали портрет этого, безусловно, неординарного человека. Несмотря на излишнюю полноту, он казался довольно мужественным, и даже привлекательным.

— О! Снова гости, — добродушно воскликнул он и движением руки предложил студентам проходить внутрь.

Охранники вернули ятаганы в ножны и вновь застыли подобием каменных истуканов. Крил указал рукой на несколько шкур перед собой.

— Садитесь, молодые люди. Позволю себе высказать догадку — вы из Дома Шандикор?

Покинутые последовали предложению хозяина.

— А вы невероятно проницательны, — едко ответил Смилодон, очевидно имея желание оскорбить собеседника. — Видишь, Граникус, даже наши гости из внешнего мира разбираются в цветах Ордена.

Крил легко отреагировал на слова Артура. Он заразительно рассмеялся, обнажив белоснежные зубы, которые смотрелись на его загорелом лице весьма привлекательно. Но Токра не присоединились к веселью человека. Тогда Крил перестал смеяться и неожиданно серьёзно ответил.

— Конечно, ты прав, мальчик. Ваши зелёные плащи достаточно красноречивы. Значит и Тарчет здесь? Где же наш милый ворчун Хряк. Почему он до сих пор не навестил меня?

Усилием воли Артур подавил зарождавшуюся на лице улыбку.

— Учитель осматривает повозки, — ответил Келноз. — Ваши люди вызвались показать ему товары.

— Вот как? Надеюсь, он останется доволен увиденным. И как же зовут моих юных господ?

— Меня Келноз, а этого щегла можете называть просто придурком, — осклабился Граникус.

— Сам ты придурок, — взорвался Артур и тут же заставил себя успокоиться.

Крил примирительно поднял руки.

— Мальчики, прекращайте ругаться. Я понимаю, что в вашем возрасте кровь кипит, и хочется подраться. Но боюсь, это здорово повредит моим товарам. Итак, Келноз и…

— Артур Смилодон, — буркнул юноша.

— Какое чудное имя, — восхитился Крил. — Когда-то оно было символом, ведущим в бой тысячи рыжеволосых варваров. Эх, хорошее было времечко. Сколько денег тогда заработала моя гильдия, даже не подсчитать.

Артур искренне удивился. Неужели эти Фарготы ведут родословную ещё с тех незапамятных времён? Три тысячи лет — не каждая императорская династия в Саул Тай могла похвастаться таким древом.

— Итак, что же привело в мой шатёр двух горячих юношей? Неужели, вас не привлекли другие чудеса в моём лагере? Без ложной скромности могу заверить, что здесь можно отыскать весьма примечательные штучки.

— Любопытно! Вот значит, как вы называете тех несчастных, с которыми обошлись хуже, чем принято обращаться с животными.

В голосе юноши было столько гнева и негодования, что это не могло не вызвать у Крила всплеск интереса.

— Хм, кажется, ты действительно зол на меня. Могу я поинтересоваться, чем моя скромная персона вызвала такую реакцию?

Вместо Артура ответил Келноз.

— Кажется, он переживает за рабов, которых вы привезли на продажу.

Крил задумчиво покачал головой. Казалось, он прикидывает, стоит ли верить словам Граникуса, или это просто глупая шутка.

— Действительно, любопытно. Работорговля всегда занимала значительную долю в семье Фаргот. Оно и не удивительно. Люди рождаются в огромном количестве, с другой стороны, многие нуждаются в рабочих руках. Так что глупо было бы отказываться от этой статьи доходов. Опять же, кому-то нужны особые виды рабов, за которых готовы предложить в разы больше. Кион-Тократ как раз из таких избирательных покупателей. Вам не достаточно простого ширпотреба, который я мог бы в изобилии получить на любом базаре Альтаира или Ариф-Кангурана. Нет, Ордену нужен отборный материал — бойцы различных рас, юные девы, чьи прелести, так и не будут показаны супругу, поскольку у этих несчастных иной печальный конец…

— Достаточно, — оборвал купца побледневший Артур.

— Почему же? — с ехидцей спросил Крил. — Вот только что, например, я продал Дому Вентар почти семьдесят альваров. Эксклюзивный товар, и весьма недешёвый.

Граникус недоуменно изогнул бровь:

— Семьдесят альваров? Зачем им столько?

— Тебе, пожалуй, лучше знать. Ведь и остальные Дома приобрели эльфийское отродье. Кроме того, впервые за много лет вам понадобились исполины и огры. Один Ситас знает, чего мне стоило раздобыть этих опасных нелюдей.

Артур покачал головой. Целая когорта пленников-эльфов, плюс полуразумные твари, когда-то выступавшие на стороне Терфиады. Не иначе, в Кион-Тократ что-то затевается.

Граникуса осенило первым:

— Ну конечно же. Турнир Белой Цапли. С последнего прошло почти семь лет.

Артур с неудовольствием констатировал правоту своего извечного визави. А это значит, что уже через несколько месяцев произойдёт самое крупное состязание среди студентов Ордена.

— Ребята, не желаете ли промочить горло? — вдруг спохватился Крил, как будто в нём проснулся гостеприимный хозяин.

— В нашем распоряжении есть вина, напитки, молоко птарха. А может быть кофе? — на лице торговца возникла лукавая улыбка. — Ваш брат не очень-то жалует этот напиток, а как по мне — это лучшее, что придумали в мире.