Выбрать главу

Фернан тоже был тут, но я его сначала не заметила. Он сидел в углу с каменным лицом, но это не могло никого обмануть. Вид у него был откровенно несчастный. Неужели оттого, что его обделили завтраком?

Я понимала, он не слишком благоволил к Роману. Всё-таки тот подбивал клинья к его наречённой невесте. Я на его месте сердилась бы, но вряд ли чувствовала себя несчастной. Да, мы подружились, но он же совсем меня не любит. У него где-то там есть Эльвира или Эльмира, не помню точно. Прекрасная дева, любовь и сокровище его души. А я — обязанность, не более. Навязанная невеста, некрасивая притом. Очарование ведьмы на него не подействовало, это я знаю точно. Тогда почему? Не верится мне, что он ни с того ни с сего влюбился.

Не желая ухудшать ситуацию, я попеняла Роману, что он приехал, не предупредив, из-за чего для него не был готов завтрак, велела ему потесниться и позвала за стол Фернана. Всё-таки еду подали ему, а Роман мог бы проявить такт и не сжирать чужое. Подбежавший трактирщик стал извиняться. Господин виконт, видите ли, не пожелал слушать никаких резонов, просто сел за стол и принялся за еду.

Я велела ему замолчать и принести моему опекуну ещё один омлет. Заодно уточнила, что господин магистр любит его с ветчиной, а не с грибами. Этим я показала Фернану, что он для меня не пустое место, а Роману — что Фернан важен для меня и обижать его не следует.

Думаете, помогло? Как бы не так!

Эти мужчины — те же петухи! Распускают хвост, красуются друг перед другом и всегда готовы в драку, пусть хотя бы словесную. Оба хорошо воспитаны и неплохо образованы, так что пикировка вышла отличная, стороннему человеку забавно было бы послушать. Только я-то не чужая обоим. Они меня злили!

Дальше тоже вышло не лучше. Роман решил проехаться в нашей карете.

Натурально он имел в виду выгнать оттуда Фернана и провести время со мной, пусть даже под надзором служанки. Но маг упёрся и не пожелал покидать тёплый экипаж. Мотивировал это тем, что не слишком хорош как наездник. Какое-то время мы ехали вчетвером, но обстановка так накалилась, что терпеть это я уже не могла. Высунулась из окан, знаками подозвала того, кто вёл за собой заводных лошадей и велела оседлать мою кобылку.

Так что, когда стало совсем невмоготу, я оставила мужчин выяснять отношения, а сама поехала верхом. Несмотря на мороз получила огромное удовольствие. Ещё бы, никто мозг не выклёвывает.

Что уж там было дальше я не знаю. Только после обеда Роман пересел на своего коня и на карету больше не покушался.

До Данзака мы добрались уже в темноте. Граф и графиня, кажется, их звали Робард и Арциола, как водится, приняли нас с распростёртыми объятьями и устроили роскошный ужин в нашу честь. Я еле успела вымыться и переодеться. Видимо, они связывали с этой трапезой какие-то планы и надежды, но вряд ли он оправдались. Мы все так устали дорогой, что к десерту уже клевали носами и поспешили отправиться спать как только это позволили приличия. Роман не был исключением.

Наутро я видела Фернана только за завтраком. Он попросил показать ему, где в старые времена размещался портал, и отбыл туда сразу после еды, а вернулся тогда, когда все уже отходили ко сну.

Судя по выражениям лиц графской семейки, ничего более замечательного он придумать не мог. Лично господин граф пожелал показать мне свой город и свои предприятия, куда мы съездили после обеда. Роман нас сопровождал, но в присутствии отца помалкивал.

Город Данзак мне не понравился, несмотря на явные следы процветания в виде добротно одетых женщин, несущих в корзинах разнообразную снедь. Слишком здесь всё было уныло, серо, грязновато и при этом явно подчинено воле одного человека. Казалось, исчезни граф — и вместе с ним исчезнет весь город.

Картину скрашивали только горы, синеющие на горизонте.

Потом мы поехали на рудник и я вдосталь полюбовалась на добытую руду, суетящихся вокруг неё грязных донельзя людей, гружёные телеги, влекомые унылыми волами и странные приспособления, опускающие и поднимающие клеть с рабочими вглубь земли.

Затем нам подали угощение в здании управления шахтами и тут-то я увидела графа в истинном свете. Он стал рассказывать о планах по переоборудованию, ради которого посылал сына учиться за границу. Глаза его горели, когда он излагал свои идеи и обрисовывал планы. Да не только глаза: он сам пылал энтузиазмом и, кажется, даже забыл, зачем меня сюда притащил, тем более что мне было интересно и я внимательно его слушала. Время от времени граф Робард пытался подключить к рассказу Романа и тот даже начинал что-то говорить, но его отец быстро забывал, ради чего всё затевалось, и снова перехватывал инициативу, оттесняя сына на задний план. Он был слишком увлечён делом своей жизни, а госпожи графини, чтобы указать ему на ошибочное поведение, рядом не было.

Следующий день мы провели, объезжая небольшие поселения, из которых, в сущности, состояло графство, а на третий нас пригласил к себе начальник расквартированного в Данзасе императорского гарнизона. Фернан отговорился занятостью на восстановлении портала и не поехал, а мне пришлось. Роман меня сопровождал.

***

Данзакский гарнизон располагался в бывшем графском замке недалеко от города. Смешно: у нас герцог уступил наместнику свой городской дворец-особняк, а сам остался в древнем замке, здесь же всё с точностью до наоборот. С другой стороны, это и понятно. Наш замок — сама история Кирвалиса, в нём столько всего важного, пустить туда чужих всё равно что предать своих предков. У Данзакского замка нет такой потрясающей истории, он, как намекнул граф Робард, достался имперцам в полуразвалившемся состоянии, а городской дворец недавно отстроен новый, с иголочки. В последнем я имела случай убедиться: все изыски комфорта, немыслимые в условиях древнего замка, были мне здесь предоставлены как что-то само собой разумеющееся.

Так что, предоставляя замок в пользование захватчикам, граф не особо себя обездолил.

Мы выехали с Романом после завтрака. Предстояло пересечь весь город поперёк, а затем проехать ещё не то четыре, не то пять лиг. Недалеко, но и не так чтобы близко. Если ехать не торопясь, есть время перекинуться парой слов.

Кажется, Роман именно на это и рассчитывал. По крайней мере, узнав, что Фернан с нами не поедет, не смог скрыть радости.

Мне не улыбалось остаться с ним наедине на пустой дороге. Я не боялась Романа, нет. Вряд ли виконт стал бы вести себя слишком навязчиво. Меня пугала моя собственная реакция: очень не хотелось снова потерять разум. Поэтому во избежание я предложила двум солдатам нас сопровождать. Да, Данзак — безопасное графство, бандитов здесь давно повывели, но осторожность ещё никому не повредила.

Мы пересекли обширную рыночную площадь в том направлении, в котором я ещё не ездила. День был торговый, всё пространство площади занимали прилавки и палатки торговцев. На самом краю моё внимание привлёк необычный расписной шатёр с надписью "Гадалка и прорицательница Риспа". Я не верю во все эти штучки и обязательно проехала бы мимо, если бы не встретилась взглядом с обитательницей шатра, стоявшей на пороге.

Ничего особенного, не яркая хитана в разноцветных многослойных юбках и не древняя старуха с седыми космами, увешанная амулетами, обычная женщина средних лет довольно приятной наружности. Но я сразу поняла: ведьма! Настоящая!

В гримуаре было написано, что ни маги, ни созданные ими амулеты не способны определить ведьму вне того момента, когда она творит магию. Там же сообщалось, что сестра сестру всегда узнает, ей для этого ничего не нужно. Я не представляла себе, как это работает, и, честно говоря, не очень в это верила. Но сейчас увидела и поняла, как будто глаза раскрылись.

От внезапности осознания я осадила лошадь прямо перед шатром гадалки и спрыгнула на землю. Роман и солдаты рванулись было за мной, но я сделала им знак не лезть. Как ни странно, послушались все.