Выбрать главу

Всю далекую дорогу

Будут нас сопровождать.

В РАЗГАР ВЕСНЫ В ДЕРЕВНЕ

Весенняя горлица

Так говорлива!

Белы и свежи

Абрикосов цветы.

Рублю для плотины

Засохшие ивы,

Слежу за путем

Родниковой воды.

Привет передали мне

Ласточки с юга,

Где старый мой друг

В этом новом году

Свой кубок не сразу

Подносит ко рту -

Сидит, вспоминает

Отшельника-друга.

КРЕСТЬЯНСТВУЮ НА РЕКЕ ЦИШУЙ

Я - на покое,

На Цишуй-реке,

Гор не видать -

Равнина широка.

За рощей солнце

Скрылось вдалеке,

И вместо улицы

Блестит река.

Уходит пастушонок,

Глядя вдаль,

Собаки за людьми

Бредут гурьбой.

Тот, кто развеял

Старую печаль,

Придет - запрет

Калитку за тобой.

НАПИСАЛ, ВЕРНУВШИСЬ НА РЕКУ ВАНЧУАНЬ

Слышу - у входа в долину

Колокола зазвучали.

Пора домой дровосекам,

Пора домой рыбакам.

В сумерках, на закате,

Горы полны печали,

И я один возвращаюсь

К белеющим облакам.

Уже водяные орехи

Созрели - держатся еле,

Ивовый пух летает,

Легкий и молодой.

Травы у тихой речки

Буйно зазеленели...

В глубокой тоске калитку

Запер я за собой.

ПРОЖИВАЮ НА БЕРЕГУ ВАНЧУАНИ

С тех пор как домой

Я вернулся в Байшэ -

С тех пор я не видел

Зеленых ворот.

Живу потихоньку

В своем шалаше,

Работой встречаю я

Солнца восход.

Зеленые травы

Склонились к воде,

И белая птица

По речке плывет.

Я Чэню подобен

Всегда и везде:

С утра поливаю

Чужой огород.

ПРАЗДНО ПРОЖИВАЯ НА БЕРЕГУ ВАНЧУАНИ, ПРЕПОДНОШУ СЮЦАЮ ДИ

Здесь темно-лазоревы горы,

Хотя уж стоят холода,

Хотя уже поздняя осень,

А горные реки шумят.

Стою я у хижины жалкой,

Где жить мне, быть может, всегда,

И слушаю в сумерках светлых

Вечернюю песню цикад.

Гляжу: над речной переправой

Закат догорает вдали.

Гляжу: над соседней деревней

Плывет одинокий дымок.

Когда бы, подобно Цзе Юю,

Вы здесь бы напиться могли -

Пять ив возле хижины жалкой

Я тоже представить бы мог.

ПОДНОШУ ПЭЙ ДИ

Все время,

Исстрадавшийся в разлуке,

Тебя я

Вспоминаю без конца:

Когда соединялись

Наши руки -

Соединялись

Братские сердца.

Жизнь беспощадна:

"Рукава халатов

Разъединились".

И моя тоска

На склоне лет,

Стремящихся к закату,

Поистине

Горька и глубока.

СМОТРЮ С ВЫСОТЫ НА РЕКУ ХАНЬ

Три Сяна смыкаются

С Чуского царства границей,

И девять потоков

Сливаются тут воедино.

Здесь тесно реке -

Она землю покинуть стремится,