Выбрать главу
Покинув долину еще предрассветной порою,
Я к лодке спустился — и сумерки пали на кручи.
Леса над обрывом окутало мглою тумана,
В неясном дыму набежали вечерние тучи...
Головки кувшинок над тихой водою застыли,
Густых тростников предо мною возникла преграда.
И вот в камышах я ступаю тропинкою южной,
Чтоб отдых найти за калиткой восточного сада.
Спокойно на сердце, заботы меня не тревожат.
В согласии с истиной мудрой пребуду и впредь я.
Я эти стихи посвящаю отшельникам здешним:
Быть может, они принесут мудрецам долголетье.

НОЧУЮ НА ГОРЕ КАМЕННЫЕ ВОРОТА

Я на ранней заре орхидеи срываю в саду,
Боюсь, что их иней погубит морозной порою.
Опускается тьма. Я устроил ночлег в облаках,
Любуясь мерцаньем камней, освещенных луною.
Доносится гомон гнездящихся в зарослях птиц.
Качнуло деревья — прохладой из леса пахнуло.
Ночные неясные звуки послышались мне,
Потом эти звуки смешались до слитного гула!
Но кто возликует от радости вместе со мной!
Вина ароматного не с кем отведать из чаши!
Мой старый приятель опять не пришел погостить,
Надеяться тщетно — не сбудутся чаянья наши...

ИДУ ПО ЛОЩИНЕ, ГДЕ РУБЯТ БАМБУК, ПЕРЕСЕКАЮ ГОРЫ И РУЧЕЙ

Обезьяны кричат. Час рассвета уже недалек,
Но в безмолвных долинах еще не рассеялся мрак.
У подошвы горы собирается легкий дымок,
А цветы полевые в росе не заблещут никак.
Над обрывом кружит и змеится тропинка моя,
Возносясь по отвесным уступам на горный отрог,
Вброд иду по ручью, поднимая одежды края,
Поднимаюсь все выше по шатким настилам дорог.
Острова на реке... то накатит волна, то уйдет.
Я отдамся потоку, беспечно играя веслом.
По глубоким затонам озерная ряска растет,
Мелководье речное покрыто густым камышом.
Подставляю пригоршни под струи летящей воды
И к лицу нагибаю весеннюю ветку с листвой.
Возле каменных стен вижу горного старца следы:
Весь в плюще и лианах он словно стоит предо мной...
Орхидею срывая, припомню далеких друзей,
Конопляные стебли в безмолвной тоске обниму —
Вся природа открыта душе восхищенной моей!
Как чудесно вокруг, но зачем это мне одному!
Я на горы смотрю, забывая о мире людском.
И в прозренье глубоком не помню уже ни о чем...

НА ГОРЕ КАМЕННЫЙ ДОМ

Я утром прозрачным брожу в заповедных краях.
Отвязана лодка. Все дальше плыву по реке.
Проносятся мимо затоны в цветах орхидей.
Высокие горы, покрытые мхом, — вдалеке.
Над ними, как шапка лесистая, — Каменный Дом.
С вершины могучей срывается вниз водопад.
Пустынные воды — им многие тысячи лет!
Скалистые пики здесь целую вечность стоят!
Далеких селений не слышен здесь суетный шум,
Сюда в непогоду не сможет дойти дровосек.
Без близкого друга не мог я отправиться в путь,
Как тот небожитель[21], сокрывшийся в горы навек.
В краю заповедном отшельников много живет,
Мечтаю о счастье я — с ними сродниться душой.
Нездешнюю радость не выразить бедным словам.
Душистые ветки срываю морозной порой.

НОЧЬЮ ПОКИДАЕМ БЕСЕДКУ КАМЕННАЯ ЗАСТАВА

Я множество троп исходил между гор и камней,
Десятую ночь провожу я в лодчонке своей.
Летящие птицы спускаются мне на весло,
От звезд замерцавших становится всюду светло.
Восходит, восходит луна, окруженная тьмой,
Сверкают, сверкают росинки под ясной луной.

ВХОДИМ В ОЗЕРО ПЭНЛИ[22]

вернуться

21

Как тот небожитель... — имеется в виду Ванцзы Цяо. См. о нем прим. к с. 28.

вернуться

22

Пэнли — древнее название озера Поянху, расположенного в нынешней провинции Цзянси, в Восточном Китае.