Выбрать главу

Зарок (Два заветных желания). - Из кн. «Птица чжаогу».

Стр. 198. …шелковая шапка на нем. - В старину, при династии Мин (в XIV-XVII вв.) китайские чиновники всех рангов носили шапки из прозрачного черного шелка, пропитанного лаком. Шапки эти имели сзади украшения, напоминающие рыбьи плавники.

Стр. 198. …держи экзамены. - В старом Китае существовала система государственных экзаменов. Чтобы получить чиновничью должность, необходимо было сдать экзамены, написав сочинения на темы конфуцианских классических книг. В уездном городе проводились экзамены на низшую ученую степень - сюцая, в главном городе провинции проходили экзамены на степень цзюйжэня, и только потом, в столице, можно было получить уже высшую ученую степень цзиньши.

Шляпа, которая по небу летала, и мотыжка, которая серебро копала. - Из кн. «Избранные сказки провинции Ганьсу».

Стр. 201. …и в Хуанхэ вода прозрачной бывает. - Хуанхэ - букв. Желтая река, течет через лёссовую равнину, вода в ней обычно мутно-желтая.

Лис-оборотень. - Из кн. «Птица чжаогу».

Стр. 210. …и пятнадцатый день Нового года наступил. - Согласно старинному преданию, в древние времена один чиновник потерял на берегу реки свою единственную дочь. Засветив фонари, ее вышли искать все жители округа. Случилось это пятнадцатого числа первой луны; позднее, в память об этом событии, и был будто бы установлен праздник фонарей, завершающий цикл новогоднего отдыха.

Стр. 211. Слыхала я, будто в Янчжоу… - Янчжоу - город на берегу реки Янцзы, в XVII-XVIII вв. крупный торговый центр. Славился своими празднествами, актерами и рассказчиками.

Стр. 212. …два фонаря висят - две утки-неразлучницы. - Утки юаньян - мандаринские уточки, символ супружеской верности.

Стр. 216. …второе число второго месяца наступило. - Второе число второго лунного месяца считалось началом третьего из двадцати четырех сельскохозяйственных периодов года. Этот день назывался «лун тай тоу» - «дракон подымает голову». Считалось, что дракон и вслед за ним все пресмыкающиеся и насекомые просыпаются от зимней спячки. В этот день готовили особые блины, называвшиеся «чешуя дракона», и лапшу - «драконий ус». Женщинам запрещалось шить, чтобы они ненароком не попали иглой в глаз проснувшемуся дракону.

Стр. 217. …средь четырех морей. - Земля средь четырех морей - образное наименование Китая.

Семеро братьев. - Из кн. «Птица чжаогу».

Удивительные приключения мастеров. - Из кн.

«Птица чжаогу».

Стр. 231. - в Южные ворота неба влетел. - По древним китайским представлениям, на небе было девять ворот в соответствии со сторонами света: север, юг, запад, восток, центр, северо-запад, юго-запад и т. д.

Стр. 232. …озеро Цинхай. - Крупнейшее озеро в Северо-Западном Китае, известное также под названием Кукунор.

БЫТОВЫЕ СКАЗКИ

Волшебный чан. - Из кн. «Барабан, сотрясающий небо».

Красивая жена. - Из журнала «Миньцзянь юэкань», т. 1, № 8.

Наказанный монах. - Из журнала «Миньцзянь юэкань» («Фольклор»), Ханчжоу, 1932, т. 2, № 8.

Глупый муж. - Из журн. «Миньцзянь юэкань», т. 2, № 3.

Скряги. - Из журн. «Бэйцзин вэньи», 1956.

Как три зятя тестя поздравляли. - Из сб. «Избранные сказки провинции Ганьсу».

Стр. 250. …на столе «Весны и Осени» лежат. - «Весны и Осени» - название летописи древнекитайского царства Лу (на территории полуострова Шаньдун), описывающей события, происходившие в 722-481 гг. до н. э. Считалось, что ее отредактировал сам Конфуций; входила в число канонических книг, изучение которых и составляло старое китайское образование.

Император и мышь. - Из сб. «Избранные сказки провинции Ганьсу».

Семейная драгоценность. - Из кн. «Миньцзянь гуши цзи» («Сборник народных сказок». Провинция Гуйчжоу), Гуйян, 1960.

Кто украл яйцо? - Из кн. «Бао-гун-ды гуши» («Сказки о судье Бао»), сост. Сун Пэн, Пекин, 1956.

Как судья Бао осла допрашивал. - Из кн. «Избранные сказки провинции Ганьсу».

Как пытали каменную плиту. - Из кн. «Сказки о судье Бао».

СКАЗЫ И ЛЕГЕНДЫ

Богиня печи. - Из журн. «Миньцзянь вэньсюэ», 1956, № 6.

Чжаочжоуский мост. - Из журн. «Миньцзянь вэньсюэ», 1956, № 4.

Стр. 269. …близ города Чжаочжоу. - Чжаочжоу - небольшой город в провинции Хэбэй.

…все на ярмарку при храме спешат… - В старом Китае ярмарки, как и театральные представления, обычно устраивались на территории больших храмов в дни религиозных праздников.

Стр. 271. …узор для туфель или для подушки. - В старину каждая девушка в Китае должна была сшить и вышить себе к свадьбе красивые матерчатые туфли; подушки в Китае раньше делали в форме валика, украшенного на концах вышивкой.