Выбрать главу

- Не совсем, - честно признался Джерри. - И что же вы имеете в виду?

- Макао!.. - Портье многозначительно поднял палец. - Все это очень похоже...

- Ну, с этим давно покончено, - успокоил его Джерри.

- Не может быть! - удивился портье. Не дослушав его, Джерри бросился на улицу вдогонку за Кангом, который уже заворачивал за угол, направляясь к Оксфорд-стрит.

Джерри тоже свернул за угол и налетел на толстого господина в плаще цвета хаки. Корнелл видел его впервые и, естественно, не мог знать, что это старший инспектор Скотленд-Ярда Артур Кроппер, направлявшийся в "Ройял-отель", чтобы навести справки, не числится ли среди клиентов некий Арнольд Ходкисс. На перекрестке Портобелло-стрит и бульвара Колвилл пьяный извозчик наехал на какого-то бедолагу. У того на запястье был браслет с выгравированным именем. Кроме того, ребята взяли отпечатки пальцев этого типа, и уже удалось кое-что установить.

- Куда вы так торопитесь, молодой человек? - буркнул старший инспектор Кроппер, схватив Джерри за руку твердой хваткой старого профессионала.

- Автобус... - задыхаясь от волнения, объяснил Джерри. - С этим двадцать пятым маршрутом творится что-то непонятное, сэр! То их целая вереница, то ждешь сорок минут - и ни одного!

Инспектор оглянулся и увидел три автобуса двадцать пятого маршрута, которые один за другим отъехали от остановки и завернули за угол.

- Совершенно с вами согласен, юноша, - кивнул он и дружеским тоном добавил: - На сей раз вам тоже не повезло...

Взглянув из-за плеча инспектора, Джерри увидел, что "Конфуций" остановил такси и влез в машину. Корнелл с облегчением вздохнул. Этого китайца всегда можно обнаружить у их торговой миссии. Корнелл был уверен, что "Конфуций" его не узнал. Когда секретные агенты красных всерьез берутся за дело, с ними лучше не связываться.

Старший инспектор Кроппер похлопал его по плечу.

- Не расстраивайтесь, молодой человек, право, не стоит!

Еще раз извинившись, Джерри развернулся и пошел обратно к отелю.

- Забавный старик... - пробормотал он и, оглянувшись, увидел, что тот идет следом за ним.

Теперь уже Джерри Корнелл не сомневался, что чертежи у Ходкисса. Только потому "Конфуций" рискнул пойти на такой шаг, как похищение Мэвис Минг. Другого объяснения нет.

Когда Джерри вернулся в отель, Мэвис сидела на полу и, всхлипывая, рассказывала Ширли Уотерс о случившемся. Ширли сочувственно слушала ее, а вокруг сконфуженно переминались с ноги на ногу несколько человек. Одеты они были в черные пиджаки и полосатые брюки. Один из них протянул Мэвис стакан холодной воды.

- А где Арнольд? - нетерпеливо перебил ее Корнелл. - Куда он ушел?

- Понятия не имею! - Мэвис размазала по щекам слезы и отпила из стакана. Оставил записку, что скоро вернется...

- И больше ничего?

Мэвис молча кивнула головой и отхлебнула еще глоток, продолжая играть свою роль.

Ширли наклонилась к ней, обняла за плечи и тихо сказала:

- Осторожно, Джерри, у нее шок... Корнелл взглянул на Мэвис с убитым видом и спросил:

- А как быть с моим шоком? Куда подевался этот проклятый Ходкисс?

- А почему вам так хочется узнать, где находится мистер Ходкисс, молодой человек? - раздался сзади зловещий вопрос, и, оглянувшись, Джерри увидел старшего инспектора Скотленд-Ярда, с которым столкнулся на улице.

- А вам известно, где он? - в свою очередь поинтересовался Корнелл.

- Да, нам известно его местонахождение, - загадочно произнес Артур Кроппер, - Если не ошибаюсь, он остановился в этом отеле?

- Да, сэр, - кивнула Ширли. - Неужели с ним что-то случилось?

Инспектор поджал нижнюю губу.

- К сожалению, должен признать, что так оно и есть. Но сперва я хотел бы узнать, почему вас так интересует этот парень. - Он вытащил свое удостоверение и с некоторым замешательством представился: - Старший инспектор Скотленд-Ярда Кроппер.

Это имя, похоже, ни на кого не произвело особого впечатления. Инспектор давно подозревал, что оно не прибавляет ему авторитета.

- Кроппер? - переспросила Мэвис и, шмыгнув носом, глуповато хихикнула.

- Старший инспектор Артур Кроппер, - повторил он, подчеркивая каждое слово, как делал, наверно, уже тысячу раз. - А теперь вернемся к Ходкиссу. Итак?

- Дело в том, сэр, - начал Джерри, - что мистер Ходкисс имеет при себе одну вещь, принадлежащую мне... Он брал ее на время, так сказать, в долг, но теперь она мне понадобилась, и я пришел сюда, предполагая застать мистера Ходкисса в отеле.

- Ага, понимаю, - задумчиво произнес инспектор, покачиваясь с пяток на носки, и вдруг спросил: - Скажите, а речь случайно идет не о драгоценности?

- В некотором роде да, сэр... - не совсем уверенно подтвердил Джерри.

- А этот... Арнольд Ходкисс... Вы давно с ним знакомы?

- Мы познакомились вчера вечером, сэр...

- Угу... - разочарованно протянул инспектор.

- А в чем дело? - осторожно полюбопытствовал Джерри.

- Видите ли, юноша, у нас есть основания считать, что мистер Арнольд Ходкисс - личность, хорошо известная полиции многих стран. Профессионал высокого класса. Интересуется только драгоценностями. Нам очень повезло, что мы напали на его след. Это подарок судьбы. В своих кругах его так и называют Король камешков. Мы чисто случайно вышли на человека по имени Арнольд Ходкисс, и тут оказалось, что его отпечатки пальцев совершенно идентичны отпечаткам пальцев Короля, которые у нас давно имеются...

- Но где же он сейчас? - нетерпеливо переспросил его Джерри. Инспектор вздохнул.

- Ну что ж, так и быть, я удовлетворю ваше любопытство. Ходкисс - у Святого Георгия, - сообщил он.

- Где? - не понял Корнелл.

- В больнице, - уточнил Кроппер. - Насколько мне известно, на Портобелло-стрит его сбила лошадь. Извозчик скрылся, и нам пока не удалось его обнаружить.

- Что с ним? Скажите, что с ним? - воскликнула Мэвис, и слезы снова потоком хлынули из ее глаз.

- Дела его обстоят весьма скверно, мисс, - неохотно признал инспектор. Как говорят врачи, он в коматозном состоянии, и никто не может точно сказать, чем это кончится. Жаль, конечно... - Кроппер вздохнул. Ему очень не хотелось, чтобы в связи с этим делом газеты опять склоняли его имя.

- Скажите, сэр, у него был при себе небольшой сверток? - с надеждой спросил Джерри.

- Как вам сказать, молодой человек... Когда карета "скорой помощи" прибыла на место происшествия, они обнаружили Ходкисса лишь в белье, носках и ботинках. Остальная одежда - рубашка, пиджак, брюки - все куда-то исчезло. К счастью, он носил на руке браслет, как все американцы, и так нам стало известно его имя, - пояснил инспектор и добавил: - Довольно легкомысленно для человека его профессии.

Джерри вконец расстроился. Плакали десять гиней прибавки к жалованью! Дело тухлое. Он хорошо, даже слишком хорошо знал Портобелло-стрит, поскольку сам поварился в этом котле. Беднягу Ходкисса наверняка раздели зеваки. Вот и гадай теперь, у кого могли оказаться материалы секретной операции... Что-либо пытаться разузнать там - пустая затея... Это же муравейник! Кого там только ни встретишь - от мелких воришек до сливок уголовного мира...

Искать пакет на Портобелло-стрит - все равно что иголку размером с атом искать в стоге сена величиной с Эмпайр стейт билдинг. Для большинства смертных, но не для Джерри Корнелла!

Он невольно поежился. Пойти на это?.. Нет, ни за что! Даже и за лишних десять гиней в неделю!

Но что доложить шефу? Тут уж ничего не соврешь, на ходу ничего не придумаешь. Не доложит он, сообщат из полиции, и Фрей все равно узнает. Хочется ему того или нет, а видно, придется лезть в это пекло!

Через десять минут Джерри стоял в телефонной будке и прижимал к уху трубку, слушая шефа.

- Попытайся, Джерри, - вкрадчивым голосом говорил Фрей. - У тебя же там наверняка остались кое-какие связи, не отпирайся. Тебе там информацию раздобыть куда проще, чем кому-то другому. Достань эти чертовы бумаги или в крайнем случае уничтожь их! Ну, желаю - успеха, старина!