Выбрать главу

- О да, - с радостью согласилась Ширли. - Если это будет удобно...

Она заметно оживилась. Волосы ее растрепались, глаза блестели... События последних двадцати четырех часов очень изменили ее.

- Пожалуй, там я буду чувствовать себя спокойнее... - Мэвис перевела взгляд на Ширли и Джерри, потом обратно и добавила: - Если вы уверены, что я вам не помешаю...

- Ну что ты, конечно, нет! - воскликнула Ширли.

Джерри встал.

- В таком случае собирайтесь и пойдем. Пока Мэвис укладывала сумку, Джерри обнял Ширли, прижал к себе и поцеловал. Он нуждался в ней, чтобы поскорее забыть всех Корнеллов. Ширли обвила его руками за шею и тоже прижалась к нему. Ей казалось, что они не виделись давным-давно.

Джерри вдвое против положенного превысил скорость, на одном из перекрестков проскочил на красный свет. Ему не терпелось поскорее оказаться дома, в своем гнездышке.

ГЛАВА 17

СЛЕД

Когда Мэвис была наконец устроена в свободной комнате, Джерри и Ширли уединились в соседней.

Здесь стоял компактный диван-кровать, туалетный столик, на стенах висело несколько книжных полок. На полу лежал толстый вишнево-красный ковер. На окне висели красные шторы.

Они в нерешительности стояли возле дивана.

- Вчера было просто восхитительно! - шепнула Ширли.

- О да... - согласился Джерри и выключил свет.

Где-то далеко, прогрохотал поезд и тревожно загудел перед входом в тоннель. По улице с ревом пронесся спортивный автомобиль, а ночное небо вспорол пассажирский лайнер, заходящий на посадку в аэропорт Хитроу.

За окнами начинало светать, когда Джерри и Ширли уснули. Проснувшись в полдень, они поняли, что отдохнули просто отлично. И совсем забыли, что в соседней комнате, уставившись в потолок, лежит так и не уснувшая этой ночью Мэвис. Лежит и вслушивается в каждый звук, удивляясь и завидуя...

На кухне Джерри приготовил кофе. Кофе да еще омлет - это было все, что он мог приготовить более-менее прилично...

Ширли сидела за столом, накинув на плечи его халат. На лице ее блуждала таинственная улыбка. Она молчала, не сводя с Джерри восхищенного взгляда.

В дверь постучали, и на кухню заглянула Мэвис.

- Это я, - сообщила она, мило улыбаясь. - Можно и мне к вам?

Все трое уселись за столом и принялись за кофе. Наконец Джерри взглянул на часы и сказал:

- Мне пора.

Ему не хотелось еще раз встречаться с родственничками, и он решил, что поедет на своей машине.

Ворота были открыты, Джерри въехал во двор и остановил машину перед конюшней.

Себастьян О'Рейли зевал и потягивался, стоя на пороге. Бренда что-то аппетитно хрумкала, засунув морду в висевший у нее на шее мешок, и презрительно косилась на хозяина.

- Привет, Себби! - сказал Корнелл. - Ты меня помнишь? Я - Джерри Корнелл...

Старик явно не узнавал его. Он растерянно моргал и озирался по сторонам, словно пытаясь понять, с чего это вдруг к нему пристал богато одетый молодой джентльмен.

- Да, сэр... э-э-э... смотря что вам нужно, сэр...

- Это я, Джерри Корнелл! Да ну же, Себби! Я тебя с детства знаю!

- А-а, Джерри Корнелл... - пробормотал старик. - Вас теперь совсем не узнать, сэр... Даже не верится, что вы один из этих... - он запнулся, испуганно взглянув на Джерри, а тот горько усмехнулся: даже такой конченый тип, как старьевщик Себастьян О'Рейли, с презрением отзывается о Корнеллах.

- Я слышал, у тебя вчера был удачный день, - заговорил Джерри. - Ты выгодно сбыл свою дневную добычу...

Старик почесал лохматую голову и нахмурился. Память у него была уже не та, что прежде.

- Да... - неуверенно протянул он и повторил: - Да...

- Это было ближе к вечеру, - напомнил Джерри.

- Ага, сэр, припоминаю... Кажется, так все оно и было, как вы говорите... - Он оглянулся, увидел на полу пустые бутылки и повторил: - Сдается, так оно и было... Люблю, грешным делом, выпить бутылочку в субботу вечерком...

- У меня нашлась бы бутылка и на воскресенье, - забросил приманку Джерри.

Лицо старика просветлело, он мечтательно поскреб щетину на подбородке.

Джерри понял, что на него можно поднажать.

- Ты помнишь, кому продал груз? - спросил он.

- Как вам сказать, сэр... Джерри... Наверняка-то я сказать не могу... Торопился очень... - Старик помолчал и огорченно вздохнул. - Нет, не помню.

Джерри достал из кармана фунтовую купюру.

- Целый фунт, Себби, если вспомнишь...

Старик хитро прищурился.

- Во вчерашнем грузе было что-то такое, что вас интересует, сэр?

Джерри решил разыграть следующую карту.

- Да, было, Себби. Одежки, которые ты подобрал на перекрестке Портобелло-стрит и бульвара Колвилл после того, как сбил там беднягу китайца.

О'Рейли ненадолго задумался, а затем протянул руку к деньгам.

- Кажись, это Билли Тиллет... Благодарю вас, - торопливо пробормотал он, пряча банкноту. - Думаю, сэр, вы не станете болтать лишнего насчет этого дела...

Джерри покачал головой.

- Конечно, нет, старина, если только ты не ошибся насчет Билла... Билли Тиллет с Латимеро-стрит, верно?

- Да, сэр, он самый, - подтвердил О'Рейли.

В этом районе покупали и продавали всё подряд, причем сделки заключались так быстро, что в течение дня одна и та же вещь могла раз десять перейти из рук в руки, так что проследить ее путь было практически невозможно.

Джерри надеялся, что Тиллет привез добычу к себе во двор и там оставил ее на ночь. У него тоже было свое хозяйство, хотя существовать ему, как и другим соседским дворам, осталось недолго - здесь будет строиться новая автострада. Билл ночевал в хибаре рядом со своими сокровищами.

Латимеро-стрит выглядела так, словно никогда не знавала лучших времен. По ней тянулись старые угрюмые дома, бесконечные серые унылые заборы, огороженные листами ржавой жести дворы старьевщиков.

Джерри втиснул свою машину между двумя разбитыми "фордами", вышел и позвонил. Открыл ему сам Билли Тиллет. Это был довольно опрятно одетый и чисто выбритый человечек. Его сухонькая физиономия напоминала любопытного какаду. Увидев визитера, Билли уставился на него.

- Чем могу служить, сэр? - спросил он. - Если вы насчет спасения души и прочего в том же роде, так я вам скажу наперед, что проповедей терпеть не могу.

- Я по делу, - объяснил Джерри. - Извините, что беспокою вас в воскресенье. Вчера вы купили партию старья у Себастьяна О'Рейли, не так ли? Я хотел бы взглянуть на этот товар...

Билл заколебался.

- Ну-у... - задумчиво протянул он, глядя куда-то в сторону. - Вам так неймется? Нынче, знаете ли, выходной, и мы с супругой собрались немного погулять. Может, до понедельника обождете?

- Нет, мистер Тиллет. Это дело лучше решить не откладывая, - возразил Джерри.

- Себби подсунул мне что-нибудь не то? - подозрительно покосился на него Билл. - Или сам чужое перехватил?

- Что-то вроде того, - подтвердил Джерри. - Кстати, если я найду то, что меня интересует, вы получите неплохие деньги.

- Вот это уже дело, - обрадовался Билли. - Сейчас я схожу за ключами, а вы подождите.

Через несколько минут он вернулся и проводил Корнелла во двор за хибарой, объясняя по дороге:

- Я уж не упомню, что там от Себби, а что от других... Он хотел два фунта. Там были такие вещички, которые стоили таких денег, ну я и заплатил... Вот, все лежит в одной куче, надо еще разбирать...

Они остановились перед горой старых тюфяков, ломаной мебели, домашней утвари и прочего разнообразнейшего хлама.

Джерри с убитым видом уставился на все это добро, а Билл развел руками.

- Ищите, сэр... У вас есть полчаса времени, а потом мы с женой уходим, и я запру свое хозяйство.

Джерри вздохнул, снял пиджак, закатал рукава и принялся разбирать вчерашнюю добычу Билли Тиллета.