Перед ним стоял выбор — отправиться на площадь Согласия, где можно было бы увидеть двух пьяных мужчин по дороге домой, или в сад Тюильри , где они найдут укрытие и меньше движения. Цинично, Ник выбрал прикрытие. Он, конечно, мог взять арендованную машину, но это означало бы оставить Армана одного на улице на какое-то время — дело чрезвычайно рискованное.
Вместе они направились в сторону больших садов. Почти сразу опасения Ника сбылись. «Пежо» с работающим двигателем стоял на углу улицы. Хуже того, внутри он мог видеть белую кепи полицейского, курящего сигарету с коллегой. Двум скучающим французским офицерам в ранние утренние часы нечем заняться, кроме как исследовать все, что может хоть как-то облегчить монотонность утренней вахты. Ник глубоко вздохнул и запел неуверенным пьяным баритоном, намеренно заглушая половину нот. Дело было в том, чтобы показаться немного подвыпившим, но не настолько пьяным, чтобы его арестовали. Он пел на английском, чтобы убедить офицеров, что его арест доставит больше хлопот и беспорядка, чем того стоит.
"О, менестрели поют об английском короле... который жил давно..."
Теперь он был через улицу, и ему оставалось пройти всего несколько ярдов. В саду, если что-то пойдет не так, он мог бросить Арманда и сбежать.
«…он был диким, пушистым и полным блох…у него было две или три жены одновременно…»
Ник почувствовал скучающий взгляд офицеров на своей шее. Он запнулся на мгновение, тихо, как он надеялся.
«Давай, Арман, старый убийца, пой, черт возьми. Где атмосфера праздника?
Арман начал сильно тяжелеть. Руки Ника почти не выдерживали. «Второй куплет, мон брат , — сказал Ник. «Начало страницы и немного специй. Он послал графа Тремблинга передать привет королеве Испании ... чтобы передать его незаконнорожденному королю Англии .
Ник и его безмолвная ноша достигли входа в парк. Боль в его руках бросила красную дымку перед глазами Ника. Помимо боли, он знал о «пежо» на углу улицы, как пловец или ныряльщик осознает акулу, которая безобидно висит на некотором расстоянии, но готова выстрелить.
Затем «Пежо» поехал. Включились фары, и он медленно и неуклонно ехал по улице, как само правосудие. Ник пошел в парк. Он заставил себя идти медленно, спиной к «пежо», готовый бежать, спасая свою жизнь, но он услышал, как мотор замедлил обороты. Затем он выпустил затаившееся дыхание. Машина поехала дальше. В ту ночь двое офицеров не интересовались двумя пьяными мужчинами. «Пежо» продолжал свой путь по улице Риволи . Ник тут же бросил свой груз под дерево и закурил. Это было близко.
Ветер с Сены охлаждал его потное тело.
Арман лежал на спине, глядя на нижние ветви деревьев и светлеющее небо.
Это было рискованно, но оно того стоило. Китайцы послали человека, чтобы устранить Ника. Теперь мужчина и Ник исчезнут. Китайцы не были бы уверены, жив ли Ник. Кроме того, они не смогут устроить засаду там, где приземлится самолет. Нику не было особенно интересно узнать, что богатая, знающая толк в жизни организация на другом конце света нанимает убийц, где бы ни оказался Ник. Как только он уйдет, впервые с момента посадки в самолет в Нью-Йорке, он сможет заставить врага вступить в бой и провести расследование, вместо того, чтобы сидеть на месте, пока по нему раздаются выстрелы.
Что же касается Хоука, то теперь, когда ставка оказалась верной, он, безусловно, согласился бы. Не то чтобы ему когда-либо нужно было это знать. Ник затушил сигарету о росистую траву сада Тюильри и взвалил Армана себе на плечи.
Вскоре после этого он достиг моста Пон-Рояль через Сену. Ник огляделся. Он подождал, пока велосипедист, одетый в синий комбинезон, невозмутимо проехал мимо него по дороге на работу.
Тогда он взял за ноги некоего Армана Дюпре из Марселя и бросил его в реку. Внизу раздался всплеск.
'A bientot, Арманд, мон vieux, — сказал Ник, наблюдая, как тонет тело. Вскоре оно всплывет на поверхность, но не так скоро, чтобы быть обнаруженным. Ник повернулся и пошел обратно через мост, но не в свой отель. Позже тем же утром Международная Исследовательская Группа села на самолет в Рим в Орли , но высокого, энергичного человека, известного как Ник Кэмпбелл, не было среди путешественников.
Глава 7
Цемент был обжигающе горячим и кипел под итальянским солнцем, сиявшим с глубокого синего неба. Сорняки, высохшие под летним солнцем, склонялись и качались при каждом дуновении падающего самолета. Ник Картер стоял на смотровой площадке международного аэропорта Рима и наблюдал за пятнышком в небе, которое обозначало рейс 307 PWA из Парижа и стало узнаваемым самолетом, наконец, различимым как BAR 1-11. Машина начала снижаться, затем опустилась на землю в начале пути и покатилась, как экспресс, по полю, после чего тяжело развернулась и вырулила в зал прилета.