Клео и Рыжик ввалились в зал следом за ней. Потом сюда запрыгнул Фигаро, изящно вильнув хвостом.
— Клео, можешь проводить нас на выставку? — спросила Китти.
— За мной! — Клео повела их вверх по величественной мраморной лестнице к роскошному залу под куполом. Сквозь стеклянный потолок внутрь лился лунный свет. В вычурных витринах были представлены ценные экспонаты: разноцветные веера, монеты с неизвестными письменами, серебряные блюда, усыпанные по краям рубинами.
Прожектор освещал пьедестал, на котором ещё недавно красовался Золотой Тигр. Клео металась вокруг, нервно махая хвостом.
— Это всё я виновата! — бормотала она. — Надо было следить внимательнее!
При виде опустевшего пьедестала сердце у Китти сжалось. Самый ценный экспонат пропал, и жители города Сиамшира будут очень разочарованы. А что, если статуэтка, исполняющая желания, попадёт в плохие руки? Страшно представить, что могут загадать злоумышленники!
— Смотрите! — Рыжик указал на собачьи следы на полу, уходившие в темноту.
Друзья пошли по ним. Следы обрывались у лестницы.
— Боюсь, у нас мало надежды отыскать прохвоста, — тяжело произнёс Фигаро. — Здание огромное.
— Погодите-ка! — Китти настроила суперслух и расслышала звук лап, стучавших по полу этажом выше. — Он наверху! Мы ещё можем поймать его!
Сердце у девочки было готово выскочить из груди. Она бросилась вверх по ступеням. Погоня за похитителем только начиналась!
Китти легко взлетела вверх по спиральной лестнице, кошки помчались следом за ней. Когда они добежали до верхнего этажа, Клео прищурилась и, с волнением размахивая серым хвостом, стала вглядываться в темноту.
Китти услышала скрип.
— Сюда! — прошептала она.
На другом конце галереи пёс открывал зубами оконную задвижку. Китти подкралась к нему, её оранжевые кеды бесшумно ступали по полированному полу. Грабитель поставил Золотого Тигра у окна. Если подобраться поближе, может, и удастся схватить статуэтку.
Тут Рыжик задел хвостом стол, и лежавшие на нём стопкой старинные монеты со звоном стали падать на пол и кататься кругами. Спаниель обернулся, лунный свет заиграл на его пятнистой шкурке. Карие глаза были широко распахнуты и смотрели остекленевшим взглядом, как будто пёс спал наяву.
Китти скользнула в тень и приложила палец к губам. Рыжик, казалось, собирался замяукать, но Фигаро закрыл ему лапой рот. Похититель гавкнул, схватил статуэтку, раскрыл окно и протиснулся наружу. Китти бросилась следом, но грабитель уже скрылся из виду.
Китти вылезла из окна и стала подниматься на крышу. С помощью ночного суперзрения она оглядывала тёмные улицы. Клео и другие карабкались рядом с ней. Рыжик нервно подёргивал усиками. Лунный свет переливался на стеклянном куполе музея.
Клео сердито замяукала:
— Как я могла так сглупить! Если бы я не болтала с вами, а несла вахту, такого бы не случилось.
— Ты не виновата! — Китти заметила, как пёс бежит по переулку, держа в зубах сверкающего Золотого Тигра. — Смотрите, вон воришка! Наверное, он снова забрался в музей, спустился и вышел через подвал. — Девочка подобралась к краю крыши и приготовилась прыгать на противоположную.
— Осторожнее, Китти! — крикнул Рыжик.
Китти почувствовала, как суперсила распространяется по её телу, и её сердце восторженно забилось. Она ни за что не упустит пса-грабителя! Девочка перепрыгнула через переулок и побежала вперёд, едва касаясь ногами черепицы.
Раскинув руки, чтобы держать равновесие, она перепрыгивала с одной крыши на другую. Позади развевался чёрный как ночь плащ. Земля, казалось, была очень далеко, но Китти не боялась. Она доверяла своим сверхспособностям. Она справится!
Спаниель добежал до торговой улицы. Китти осторожно приблизилась и, когда пёс стал оглядываться, спряталась за дымовую трубу. Через мгновение он исчез из виду. Клео и Рыжик догнали Китти.