— Так-так-так, — бормотал Илья, раскачиваясь из стороны в сторону, будто охотничья собака, учуявшая белку и решающая, на какое именно дерево могло спрятаться хитрое животное. — Сюда! — наконец определил он направление.
Не успели ребята пройти и десяти шагов, как наткнулись на яму.
— Так я и думал, — отодвинув в сторону лапы елей, вытер пот со лба Илья. — Незнакомцы рылись.
В отличие от остатков той землянки, которую видели Гришка и Олег, здесь кто-то основательно поработал. Яма была расширена и углублена. Фактически ее перекопали на манер огорода. В одном месте из земли что-то было выдрано. Гришка наклонился над следом и увидел в глине отпечаток.
— Смотрите! — позвал он друзей. — Это же приклад, приклад!
— Э, точно, — поднял Илья с земли ржавые останки немецкого автомата, — что же они его, интересно, не забрали? А вот, глянь, пряжка от пояса. Неужели не заметили? Или потеряли…
— А почему ты говоришь «они»? — обернулся к Илье Олег.
— Сам посмотри, — показал Илья на следы на бруствере из свежевырытой земли. — Вот та обувь, которая нам уже встречалась, а вот, видишь, это — кеды или, скорее, кроссовки. По-моему, тут человек пять шастало. Точнее не скажу — тут и мы еще слегка наследили.
Илья хотел еще что-то сказать, но почему-то решил промолчать, отвернулся и сбил со штанины комочки прилипшей грязи.
— Ладно, — наконец выдавил он, — хватит в игрушки играться. Пора нам, наверно, домой, а то как бы вас и меня не хватились. Попадет еще…
Бабушка встретила Гришку и Олега причитаниями о том, что солнце вот-вот зайдет, а стожки еще не заскирдованы, да и дед вцепился, как лесной клещ. Через десять минут работа закипела, как в электрочайнике. Гришка и Олег, вооружившись двумя жердями, подходили к сену, подсовывали палки под стог, поднимали его целиком и несли, как на носилках, к тому месту, где уже стоял поддон для скирды. Вначале работать было неутомительно, даже весело. А потом, когда нижний ярус заполнился сеном, дед потребовал, чтобы молодежь принялась его утаптывать. Танцевать в вязком, глубоком сене оказалось не так-то легко, и очень скоро Гришка и Олег запыхались, как запыхались бы запорожские казаки, спляши они гопака под спид-трэш-металл.
— Ладно, посидите в сторонке, — милостиво разрешил отдохнуть парням пять минут дед. — Я пока сено посолю.
Это заявление мальчишки приняли за обычную дедову шутку, на которые он был мастак. Нон он и в самом деле вдруг вынул из кармана бумажный пакет с солью и принялся щедро разбрасывать ее по сену.
— Ты чего делаешь, дед, на зиму сено солишь? — съязвил Гришка. — Как огурцы и капусту?
— Ну да, — хмыкнул дед, — а потом вам, городским, скармливать буду, когда вам ваши сникерсы поперек горла станут.
— Ой, стали, уже стали, дед, — Гришка двумя руками схватил себя за горло и изобразил городского жителя, которому еда из пищевых добавок и эмульгаторов действительно встала колом поперек горла.
— Ладно, клоуны, надо работать, — сказал, засовывая пачку в карман, дед. — А солю я сено, чтобы мыши его не пожрали. Они соленое не любят, вот и приходится… Ну, давайте, давайте, пока вечерняя роса не упала, еще рядок-другой заложим.
Ох и наломались в тот вечер Гришка с Олегом! И хуже всего было не то, что болели руки, ноги и спина, а то, что сено, которое теперь приходилось закидывать наверх, часто падало, забивалось за шиворот, отчего тело ужасно зудело — будто покусанное комарами. В общем, с того момента, когда солнце действительно село, и скошенная утром трава была убрана в стожки, высохшие стожки заскирдованы, а скирда накрыта сверху брезентом, Гришка и Олег еле волокли ноги. Но зато все старания были щедро вознаграждены бабушкой, которая хлопотала вокруг них заботливой наседкой, подсовывая то кусочек нового мыла для того, чтобы ребята ополоснули руки и лицо, то беляшик, чтобы они не упали до того, как согреется ужин, то по стаканчику березового кваса. К ужину Гришка с Олегом несколько воспрянули, а смолотив по тарелке картошки с тушеным мясом и навернув свеженьких огурчиков и помидорчиков из парника, и вовсе выглядели на все сто.
— Красота! — растянулся на свежих простынях Гришка, когда в доме погасли огни. — Знаешь чего? Я вот чего подумал. А если мы что-нибудь в лесу кроме пряжки найдем, то я, наверно, не все в музей отдам. Оставлю какой-нибудь кинжал и пистолет там старый себе для коллекции. Может же быть у меня своя личная коллекция? А, Олег?
Но Олег уже ничего другу не отвечал, поскольку, уткнувшись лохматой белобрысой головой в подушку, дрых без задних ног…
Густав Бауэр — банкир в пятом поколении, с самого детства стеснялся своего маленького роста. Родом он был из швейцарского кантона Апенцельс, про жителей которого и сами швейцарцы, и жители соседних стран сочинили немало анекдотов. И все они, как на грех, касались малорослости апенцельцев. Одни из этих анекдотов утверждают, что у апенцельцев нет блох, хотя, вполне вероятно, у блох есть апенцельцы. Другие рассказывают о том, как два швейцарца поспорили, кто стоит перед ними на сцене: француз с виолончелью или апенцелец со скрипкой. Третья с хитрой усмешкой утверждали, что апенцельца, пропавшего летом во время сбора ягоды, обнаружили осенью на рынке в ягодном ряду.
Густава дразнили этими анекдотами с самого раннего детства, и в гимназии, и в университете. Может быть, поэтому, несмотря на свою весьма невыразительную внешность, Густав вырос человеком, которого, как говорят у нас, на кривой кобыле не объедешь. Упрямо сжатые губы, лысеющая твердолобая, похожая на бильярдный шар, голова. Плюс — круглые глазки, которые наивными мог бы назвать лишь тот, кто совсем не знал старину Густава. Его зрачки обычно сканировали собеседника, словно оптические прицелы, выискивая самые уязвимые места. Когда-то, в гимназические и студенческие годы, Густав был тоненьким как былинка юношей с розовым румянцем на щеках. Теперь щечки обвисли, тело раздалось вширь, и, поскольку Густав с детства так и не подрос, он больше всего походил на симпатичного колобка из сказки, обряженного, правда, в дорогущий костюм от Кардена. Однако какими бы ни были вещи, окружавшие Густава, комплексы его оставались при нем.
Именно поэтому он не любил бывать в комнате для совещаний банка «Бауэр», председателем правления которого являлся. Во-первых, в комнате этой были слишком высокие потолки, что самого Густава подавляло. Во-вторых, дизайн мебели и интерьер проектировали японцы. И хотя сам проект стоил бешеных денег, казалось, что хозяева банка ставили перед японцами одну-единственную цель: сэкономить, на чем только возможно. Стены комнаты для совещаний были абсолютно голые, выкрашенные в нежно-салатовый цвет, стулья блестели изогнутыми хромированными трубками, стол был, правда, большой, но какой-то неосновательный, со стеклянной крышкой, на которую облокотиться-то боязно — а вдруг сломается.
Густав Бауэр привык к совершенно иным интерьерам — креслам, в которых можно спокойно расположить свое тело, не боясь опрокинуться налево или направо, дубовым столам, уютным каминам и гобеленам. Но работа есть работа, и определенную планку здесь надо держать. Так что приходилось господину Бауэру терпеть и хиленькие стульчики, и японский дизайн. Если бы не крайняя нужда, конечно, в эту комнату он бы не пришел, но сейчас образовалось дело настолько важное, что его необходимо было обсудить как можно скорее.
Одно в «японской» комнате было хорошо: герр Бауэр мог бы поручиться, что в ней нет никаких «жучков» и вообще никакой передающей аппаратуры, поскольку еще до японцев здесь поработали немецкие мастера, опутав специальной сеткой весь контур переговорной. Можно было не сомневаться: о том, что здесь говорилось, не узнает никто.
Не успел герр Бауэр рассердиться, что его собеседник опаздывает на целых пять секунд, как в комнату вошел человек, в не новом, скорее всего, но только что из химчистки, отутюженном костюме. Костюм был дорогой, это герр Бауэр определил наметанным глазом, так что понятно было, почему хозяин не захотел его сменить. С некоторыми своими костюмами сам Густав расставался с большим сожалением!