Выбрать главу

- Стой и слушай,-наконец нагнав эту дрянную девчонку на рыночной площади продолжил господин Хольд. - Может, ты думаешь, что тебя прикроет твоя семья, что вы большие люди и вас это не касается, но на твоих то друзей это не распространяется.

Ни с того и с сего раздался треск ломающегося дерева, коляска вздрогнула и повалилась набок, в то время как одно из колес, подпрыгивая на брусчатке, покатилось вниз с холма.

- Колдуешь?! Ты хоть понимаешь, что ты применила магию против должностного лица, мелкая дрянь.

- Вы что-нибудь видели?-подняв очи к небу, спросила у спутников Кетрин. Те дружно замотали головами.

- Не возводите на бедную девушку обвинения, господин областной управитель. Свидетели говорят, что никакой магии не было, -обернувшись к господину Морох-Хольду, сообщила Кетрин.

- Что, заплатил больше, этот вшивый алтаришка? Кто он тебе, брат аль сват? А, вот в чем дело,-осенило господина Вараду,-кошка ты вши...

И тут произошла еще одна неприятность. Одна из лошадок, вздрогнув крупом, взметнулась на дыбы и бросилась в галоп, унося с собой как свою напарницу, так и одноколесную коляску и ее обитателя куда-то вниз с холма через рынок и дальше к пику Альвердон[5].

- Как вы жестоки к животным, господин Жильбер. За это я рыцарей и не люблю. Только тем и занимаетесь, что впутываете лошадок в человеческие разборки.

- Пардон, не возводите беспочвенных обвинений, ma chère mademoiselle Rens.

- Но ради чего вам тянуться к кошельку?

- Я лишь опасаюсь карманников.

- Когда рынок-то пуст?

- Вам ли меня обвинять, моя ma chérie sorcière. Вы ведь наверняка и молоко портите соседям, которые на вас косо посмотрели.

- Не говорите таких вещей, г-господин Ж-жильбер. Кет не такая!-насупив брови, заявила Афри,-даже вам нельзя говорить такого.

В такой ситуации даже этот сердцеед не нашел, что ответить.

 

Распрощавшись с господином Гольваром Тофом, и поблагодарив за охрану их немногочисленных пожитков, Кетрин, Тиморк и Афренда наконец отправились в обратный путь. Что же касается господина виконта, тот вызвался проводить «ma charmante demoiselle»[6] до границы города, пусть это и нельзя было назвать значительной отсрочкой расставания. Даже если и плестись нога за ногу, все одно, этот путь сложно растянуть больше, чем на полчаса.

- Так что же, вы в ближайшее время не намерены посещать Менаг?

- Думаю, мне все же не стоит появляться в городе. Пусть уж лучше всю свою злость он сосредоточит на вас.

- Ну, он меня сразу невзлюбил. И все же, покорно вас благодарю за помощь. Так просто расстаться с контрактом. Вы не устаете меня удивлять, моя дорогая,-в очередной раз поблагодарил де Жельхиро уже за приграничным трактиром «У Берока».

- Не думаю, что после всего он захотел бы расстаться хоть с полушкой[83]7,-вздохнула девушка.-Ну а касательно вашей благодарности, господин Жильбер...Как ни посмотри, я лишь вконец испортила ваши отношения с местным начальством.

- Жалким мэром? Что мне эти буржуа,-с высоты двадцати поколений дворянства, отмахнулся алтарец.

- Не забывайте, что эти буржуа правят в этой стране.

А как я слышал, правит у вас Сэйлэнар, директор магического корпуса вашего университета. Он ведь стал директором до того, как на свет появился Мелфар I[84]8, а ведь некоторым королевским домам лет меньше.

-Кто знает,-загадочно улыбнулась Кет.-И все же, нам пора.

-Mon cher разве вы не расскажете здесь, на этой дороге, кто же все таки вызывал призрака?

-Вам не кажется, что это слишком банально, да и не слишком то я похожу на детектива.

-И все же, вы ведь догадались, -скорее утвердил, чем спросил алтарец.

-А вы нет?

-Мне кажется, я знаю ответ на ce puzzle. Но если так, от чего вы все же ma chère, ты так все оставляешь? Разве он не опасен?

- Все из-за черепа да того паренька,-если бы не эта беспокойная ночь, но если он дает шанс своему опекуну... мне показалось, что они заслуживают еще один шанс,-взглянув на облака, задумчиво ответила Кет,-но резко обернувшись оборвала себя, -и все же нам пора.

- Если соберетесь посетить Алтар...

- Да, да я все понимаю.

- Un instant[9], еще кое-что. Не вполне вежливо спрашивать девушку о таком, и все же, мадемуазель Ренс, но почему у вас эта странная штука, вроде кочерги, а не помело?

- Вы уже спрашивали, неужели так сложно запомнить? Это ухват, для того, чтобы горшки вынимать из печи. И вы же видели, как он быстр. А ведь самое удивительное, что заклинание ровно то же, что и для обычной метлы. Пожалуй, отсюда до дома я за полчаса доберусь, если не быстрее. А ведь и правда, чего ради мне топтать землю. Вы ведь проводите ребят до деревни.

- Но разве сверху у него не железо? Ночью я не обратил внимания, но теперь...-попытался было возразить де Жельхиро, но воодушевленная Кетрин его не слушала.