Выбрать главу

Головешка. Вы должны выдать мне письменное обязательство, что отвечаете своей долей клада на основании принадлежащих вам прав по закону, в случае ежели…

Мозговоер. Что? Что? Что? Нельзя ли не так быстро! Это нужно хорошо обмозговать! (Трет себе лоб.) Знаете что? Давайте перейдем туда, там мы сядем и подпишем контракт. Здесь нам могут помешать, сейчас должны прийти гости… Я такой человек — каждую вещь люблю обдумать со всех сторон…

Оба направляются в соседнюю комнату.

Головешка. Дело коммерческое…

Мозговоер и Головешка уходят. Входит Башева, несет посуду.

Башева (расставляет посуду, зажигает остальные лампы). С тех пор как показался клад, пошла у него канитель — секреты и секреты. С каждым в отдельности у него секреты: с Идлом — секреты, с паном — секреты, с выкрестом — тоже секреты… Бог знает, куда это может завести… А девочка, бедняжка, плачет, заливается слезами… (Задумывается.) И на сердце у меня такое… Сердце матери… Нагрянь сейчас мой племянничек, я бы его растерзала!..

Из кухни приходит Зелда.

Что еще случилось, Зелда?

Зелда. Подите послушайте, что Песя рассказывает о кладе. Прошлой ночью, она говорит, видели что-то вроде пара или дыма над тем местом, где лежит клад…

Башева. И вы пришли сюда рассказывать это сейчас, перед самой помолвкой? Нет у вас другого дела, что ли?

Зелда. Поздравляю! Я разве не исполняю свою работу? Я только пришла рассказать вам, что говорят о кладе…

Башева. Почему этот клад волнует вас больше, чем всех других? Придет время, вам дадут знать…

Зелда. Трудно ждать… Если ты женщина, да еще вдова, и должна выдать дочь замуж, а справить свадьбу не на что… (Пауза.) Хозяйка, у меня к вам еще дело…

Башева. Что еще за дело?

Зелда. Маланья просила меня сказать вам. Она столько времени, говорит, носит воду всему городу, а ее Трофим топит баню… Их ни разу, говорит она, в воровстве не уличили… Оба они разуты, раздеты… Она сейчас на кухне, Маланья…

Башева. Ну, и чего же она хочет? Что ей дать? Мои колики? Налей ей рюмку водки. (Хочет налить рюмку вишневки.)

Зелда. Нет, она не за этим. Она просит, если вы можете, добейтесь у хозяина, чтобы и она имела долю…

Башева. Долю? В чем?

Зелда. Что значит, в чем? В кладе.

Башева (в сердцах). Тьфу, провалитесь вы! (Направляется на кухню, Зелда следует за ней.) Видано ли, чтобы женщина с утра до вечера занималась благотворительными делами…

Башева и Зелда ушли. По одному являются гости: Мендл Борода, Эфроим Привереда, Нисл Милостивец, Авремеле-меламед, кантор, служка, Ента, Геня, Асна и еще трое-четверо мужчин и женщин. Все одеты по-праздничному.

Борода (замечает на столе Головешкину фуражку с кокардой). Любопытно, кто эта кокарда?

Милостивец. Видать, полицейская фуражка.

Меламед. Можно предположить, что это Головешка.

Привереда. Откуда это следует?

Борода. Привереда не может не перечить.

Меламед (с большим уважением оглядывает фуражку со всех сторон). Головешкину фуражку я узнаю в темноте за три версты. Он у меня в хедере частый гость!

Кантор. Что он делает у вас в хедере?

Служка. Он проверяет детей, хорошо ли они учатся, не иначе.

Меламед. Я на него не в обиде. Он хороший человек…

Борода. Берет, когда ему дают…

Ента. Дай ему бог хворобу…

Геня. За всех нас, отец небесный!

Асна. Аминь, господи!

Борода. Любопытно, что же он делает здесь ни с того ни с сего?

Милостивец. Наверно, по поводу клада!

Привереда. Из чего это явствует?

Меламед. Можно предположить, что они рядятся по поводу клада.

Кантор. Головешка берет везде.

Служка. С живых и с мертвых.

Ента. Прибрала бы его холера!

Геня. Нынешней же ночью, господи боже!

Асна. Аминь, владыка небесный.

Из соседней комнаты выходит Лейви Мозговоер, весь в поту, следом — Головешка с листом бумаги, засунутым в рукав. Все присутствующие снимают шапки, кланяются городовому.