Мозговоер. Добро пожаловать, гости! Садитесь, почему вы не сидите? (Озирается.) А жених где? Его еще нет? (К кантору.) Кантор, вы уже здесь? Вы, может, сели бы пока писать брачный контракт? (Показывает кантору место, где ему усесться писать.)
Служка становится возле кантора с чернильницей и пером в руках.
Головешка (отыскивает фуражку, прощается со всеми присутствующими одним поклоном). Между прочим, до свидания! (Лейви Мозговоеру, подавая ему руку.) До приятного свидания. (Направляется к двери.)
Мозговоер (провожает его до двери). Будьте здоровы, реб Хаим-Бер!..
Все присутствующие переглядываются.
Будьте уверены, все это останется между нами. Я умею хранить тайну. Меня звать, понимаете ли, Лейви Мозговоер!..
В дверях Головешка встречается с Идлом Торбой. Оба уступают друг другу дорогу. Один не входит, другой не выходит, и все это тянется до тех пор, пока оба не проталкиваются в дверь одновременно — один в комнату, другой из комнаты. Головешка ушел. Идл Торба входит, ведя за руку Ицика. Меняла наряжен по-праздничному, как подобает жениху; на нем новый кафтан, несколько коротковатый, рукава узки, брюки коротки и широки, на голове у него шапчонка из синего бархата; лицо вымыто, волосы смазаны жиром и только кончики пальцев черны, как всегда. Ицик тоже одет по-субботнему, тоже причесан, только никак не сладит со своим носом, хотя весьма усердно им занимается, — все время вытирает обоими рукавами, справа и слева.
Торба (Лейви Мозговоеру). Что у вас делал этот шалопут Головешка?
Мозговоер (машет рукой, вздыхает). И не спрашивайте! (Ко всем присутствующим.) Слышите, евреи, с тех пор как бог торгует пиявками, у него еще не было такой пиявки, как наш городовой, пропади он пропадом! Кувшин крови он высосал из меня сегодня! Узнай вы, чего захотел этот выкрест, вы бы на себе волосы рвали! Не ломайте над этим головы. Вы никогда не догадаетесь, будь вы о семи головах.
Борода. Не догадаетесь о семи головах…
Мозговоер. Слава всевышнему, я своей головой, слышите ли, могу еще похвастать, дай ей бог служить и служить! (Хлопает себя по лбу.) Я его обвел-таки вокруг пальца!
Борода. Вокруг пальца!
Мозговоер. Пусть только всевышний поможет нам дорваться до клада, я вам, бог даст, расскажу на радостях, будете смеяться. Ой и посмеетесь же вы!..
Борода. Ой и посмеемся же мы.
Милостивец. Дай-то боже, владыка небесный, чтобы нам всегда смеяться.
Мозговоер. Смеяться — полезно. Врачи советуют смеяться.
Борода. Врачи советуют смеяться.
Мозговоер (ведет Идла Торбу на самое почетное место. Ицик плетется следом.) Усаживайтесь! Пойду позову жену и невесту. Женщины всегда канителятся. (Уходит.)
Борода (Идлу Торбе). Вы и шагу не делаете без своего малого?
Торба молчит.
Милостивец. Они боятся дурного глаза.
Торба молчит.
Ента (громко). Ицик, не сглазить бы, заметно поправился!
Геня (еще громче). Видно, клад пошел ему впрок.
Асна (довольно громко). И везет же людям, не сглазить бы! Сколько народу проходит за год на кладбище и, кроме горя, никто там ничего не находит. А этот один раз в жизни заблудился на старом кладбище, и бог осчастливил его кладом…
Торба (не в силах более сдерживаться). С утра до вечера, днем и ночью только и слышно: клад-клад! Клад-клад!
Борода. Вы говорите истинную правду: клад-клад! Клад-клад!
Торба (высокомерным тоном). Ну да, вы же ни к чему другому, кроме сокровищ, не привыкли? Вы ведь воспитаны на сокровищах?
Борода. Воспитаны на сокровищах?
Торба (еще высокомерней). Что бы вы делали, к примеру, если бы мой сын не заблудился, как вы говорите, семнадцатого тамуза на старом кладбище и не нашел наполеона?
Борода. Наполеона?
Торба. Вероятно, таково уж его счастье?
Борода. Таково уж его счастье.
Привереда. Разве кто-нибудь зарится на его счастье, упаси бог?
Торба. Что же вы нас попрекаете каждую минуту кладом? Что вы тревожитесь? Сами видите, кажется, — люди не спят, роют, ищут, рыщут.
Борода. Ищут, рыщут…
Торба. Уже, слава богу, клада недолго ждать…