Прозвучал сигнал. Уэйд резко нажал на тормоза.
Мимо пролетел бордовый Coupe De Ville, на несколько дюймов промахнувшись мимо переднего крыла Уэйда. Уэйд сразу узнал машину профессора Дадли Дж. Бессера, главы биологического факультета, а также самого жалкого болвана на факультете Эксхэма.
«Ты толстый мешок с дерьмом! Смотри, куда я еду!»
Когда Coupe De Ville повернулся, Уэйд заметил женщину, сидящую рядом с Бессером, и сидящую очень близко. Была ли у Бессера девушка? Это было невозможно.
«Только проститутка или человек с ослабленным зрением, или человек, предлагающий услуги по снижению веса, могли бы встречаться с этой вонючей анальной бочкой сала».
Затем Уэйд внимательно присмотрелся.
«Нихрена себе!» — подумал он.
Этой женщиной оказалась миссис Виннифред Сальтенстолл, не только красавица, но и жена декана.
Уэйд окинул взглядом его автомобиль, пока тот не исчез.
«Этого не может быть», — размышлял он.
Виннифред была женщиной с обложки журнала; Бессер был толстым болваном. Никакая известная логика не могла объяснить роман между ними двумя.
Студенческий магазин находился в дальнем конце кампуса. Это было исключительно непродуманно; не многие богатые дети сами обслуживали свои машины, но в кампусе было несколько упорных гонщиков, и Том МакГуайр был одним из них. Ему принадлежал безупречный белый Camaro 1968 года выпуска в отличном состоянии. Надпись на автомобильном номере «Глотай пыль» говорила обо всём — это был самый быстрый автомобиль в университетском городке.
— Чёрт возьми! — крикнул Том, отрывая взгляд от доставленного на заказ малогабаритного двигателя. Какая-то старая песня Deep Purple гремела в помещении. — С каких это пор Уэйд Сент-Джон ходит в колледж летом?
— С тех пор, как отец Уэйда Сент-Джона обрубил ему все концы.
— Облом, — Том вытер пот со лба.
Он бросил Уэйду бутылку Spaten Oktoberfest. Том был мускулистым, широкоплечим, с руками, большими, как биты для софтбола. Его волосы были тёмными и короткими, такими же консервативными, как и его политические взгляды. Джинсы с прямыми штанинами и белая футболка придавали ему вид мотоциклиста шестидесятых. Он любил старую музыку, немецкий лагер и плохие шутки.
— Уроки начинаются через неделю, — отметил он. — А пока у нас планируются кое-какие вечеринки, — затем он сделал паузу, в силу привычки. — Эй, Уэйд, анекдот. Ты слышал, что Никсон, Харт и Кеннеди основали собственную юридическую фирму?
Пресловутые шутки Тома действительно были старыми.
— Ах, да? Хорош уже.
— Ага.
Том рассмеялся. Уэйд покачал головой.
— А если серьёзно, — продолжил Том. — Хорошо, что ты зашёл. Мне нужно рассказать тебе о…
— Джервисе, — закончил Уэйд.
— Ага. Ты уже был в общежитии?
— Я только что приехал оттуда. Джерв разгромил всю свою комнату.
Том мрачно кивнул.
— Я слышал, как он крушил это место сегодня утром, и его рвало. Я пытался его успокоить, но сумасшедший начал кидать в меня бутылками. Думаю, он просто свихнулся, когда это случилось.
— Что? — спросил Уэйд. — Когда что случилось?
С каменным лицом Том сказал:
— Сара его бросила.
Уэйд резко сел на место от этого откровения.
— Она бросила его сразу после весеннего семестра.
Теперь поведение бедного Джервиса имело смысл, Джервис был гораздо более впечатлительным, чем большинство из них; он был без ума от Сары Блэк, по уши влюблён. Вся его жизнь вращалась вокруг неё; она была его жизнью.
— Но я думал, что они поженятся, — сказал Уэйд.
— Да, она выходит замуж. Но не за Джерва. Это какой-то немец, ради которого она его бросила.
— Немецкий парень?
— Сын какого-то немецкого разработчика, богаче дерьма. Это всё, что знает Джерв. И ты, вероятно, думаешь о том же, о чём я думал.
— Ага, — подтвердил Уэйд. — Что он сможет перейти через край, попытаться убить себя или что-то в этом роде. Способен ли он на это?
Том рассмеялся от души.
— Способен? Ты знаешь, как сильно он любит эту самодовольную сучку. Это самое худшее, что могло с ним случиться. Сейчас он, наверное, способен на всё.
— Да, но самоубийство?
Том пожал плечами.
— У него есть пистолет.
— Что? — воскликнул Уэйд.
— Конечно. Он держит его под кроватью, какой-то большой старый британский револьвер, который дал ему дедушка. Я вынул из него патроны сегодня утром, когда его рвало, и стащил остальную часть ящика с боеприпасами.
— Да, но он всегда может купить ещё. Что мы будем делать?
— Мы должны сами вытащить его из этого.