На заднем плане сёстры, хотя и раздавленные, снова поднимались, чтобы бежать за ними.
«Ну, естественно», — подумал Уэйд.
А впереди вырисовывались и падали ухмыляющиеся белые лица, но их заменяли другие. Затем разбилось пассажирское окно.
«У меня были и лучшие дни», — подумал Уэйд.
Несколько сестёр вцепились в машину, хватая Уайта. Уайт с честью закричал, отталкивая их отвратительные хихикающие лица.
«Они хотят меня, а не Уайта», — понял Уэйд.
Но Уайт был на пути, и ему не повезло. Сёстры пытались добраться до Уэйда, пробиваясь сквозь Уайта. Уайт просто кричал и кричал.
Наконец машина наехала на последнюю женщину в плаще. Уэйд вылетел на Шоссе#13, но две сестры всё ещё висели на пассажирской двери. Уэйд умело обмахнул толстый дуб и скинул их.
Он проехал несколько миль, прежде чем осмелиться остановиться. Решётка радиатора была выбита, крылья смяты, капот залился блестящей чёрной кровью. Но Уайт, заметил Уэйд, выглядел гораздо хуже, чем машина. Сёстры сняли с него лицо и скальп, оторвали руки, вырвали ему горло. То, что теперь ехало в качестве пассажира, не имело никакого отношения к старому доброму шутливому шефу Уайту. Он выписал свой последний штраф за нарушение правил дорожного движения, это точно.
Уэйд добрался до оврага.
— Покойтесь с миром, шеф, — пробормотал он.
Он вытащил останки Уайта из машины и уехал обратно в сторону кампуса.
Глава 30
Джервис ухмыльнулся.
— Как насчёт развлечения, Лидия?
Лидия замычала.
Элизабет Уайтчапел лежала обнажённая, прикованная к пластине в комнате для взращивания. Оранжевый кружащийся свет парил в лабиринте, пока Джервис вёл исключительно гротескный экземпляр. Четыре плеча составляли его горбатую спину, вмещавшую четыре пары рук. Пятая группа рук служила ногами, соединёнными мускулистыми ягодицами. Волнообразная кожа твари блестела кроваво-красным от пота. Пухлые вертикальные разрезы образовывали его глаза, нос и рот.
К этому времени Лидия всё поняла.
Слово «космический корабль» ей не понравилось, но что это ещё могло быть? Она уловила обрывки разговоров: они все говорили об отъезде, об отъезде завтра вечером. Как о… взлёте? Они также упомянули перезарядку, что могло относиться к какому-либо источнику питания. Другие слова, более странные слова, тоже достигли её ушей. Статисфилд. Псайлайт. Слово «инопланетянин» ей тоже не нравилось, но если жильцы лабиринта не инопланетяне, то кто они? Она заметила многих женщин в чёрных плащах. Многие скакали обнажёнными, с их гладкими белыми телами со слабыми прожилками, с грудью без сосков, с голыми лобками. Они были клонами.
«Захватчики», — подумала Лидия.
Её внимание привлекло движение. Экземпляр, гениталии которого были похожи на гроздь испорченного винограда, заковылял кругом вокруг обнажённой девушки. Девушка казалась парализованной. Тем не менее в её глазах было распутство. Каким-то образом они вызвали положительную сексуальную реакцию, когда девушка должна была кричать о предстоящем кровавом убийстве. Девушке захотелось вот эту мультибредную вещь. Она хотела, чтобы он с ней спарился.
«Боже мой», — подумала Лидия.
Всеми восемью перепончатыми руками экземпляр размял гениталии, которые вскоре превратились в красный шест. Затем шест вставили девушке в рот. Однако эта оральная прелюдия длилась недолго, прежде чем член твари стал слишком большим для границ рта девушки. Он был удалён, пульсируя. Желудок Лидии сжался.
Джервис появился у статического барьера:
— Как тебе развлечение? Побьёт любую серию «Сайнфелда», да?
Позади него раздались крики удовольствия, неземное ворчание и мощный звук хлопков. Слава богу, Джервис закрыл обзор Лидии.
— Зачем? — прохрипела она.
— Генеральный план, — зашифровал Джервис.
Элизабет Уайтчапел взорвалась отрывистыми криками. Мощные хлопки превратились в мокрое хлюпанье.
— Он один из самых крупных, — заметил Джервис, — и я не имею в виду размер обуви. Но сначала мы смягчаем девочек, чтобы они это выдержали.
У Лидии закружилась голова. Её голова закружилась от криков.