Выбрать главу

Он ждал, что неведомые твари полезут из воды, но опасность пришла сверху. Мимо него пронесся огненный шар, и черная тварь, которая кралась вдоль стены, прыгнула. Рэм успел понять только, что оно большое, у него есть длинный хвост и он бегает по стенам. Больше он ничего не успел рассмотреть, потому что тварь ловко увернулась от следующей атаки Кана и бодро припустила вниз по стене, сливаясь с темной. Следующий момент Литто оттолкнул Рэма и прыгнул вперед, на ходу разрубая мечом вторую хвостатую тварь. Рэм рассмотрел вытянутую крокодилью пасть с острыми зубами и спросил:

— Откуда они здесь?

Мечник ответил:

— Наш учитель держит здесь разных тварей для тренировок. Иногда они убегают. Он считает, что в таком случае поймать или убить их должны мы сами. Дополнительная тренировка…

— Вас тоже не жалеют, — хмыкнул Рэм.

После этого изгой обогнал Литто и снова пошел первым.

Единственное, чему мешала жидкость — это хорошо видеть ступени. Поэтому спускаться приходилось медленно и осторожно. К счастью, шахта оказалась не очень глубокой, и вскоре лестница кончилась. Вот только теперь вода уже была по колено адептам.

Прежде чем идти дальше, Рэм спросил:

— Сколько их, по вашим подсчетам? Если убить их всех, вода исчезнет?

— Не думаю, — покачал головой Литто. — Нужно уничтожить гнездо, где сидят самые крупные твари.

Изгой покачал головой и вызвал магический доспех. Искушение попробовать уничтожить все магией пепла было велико, но юноша решил повременить с этим до того, как станет виден масштаб проблемы. Рэм шагнул вперед и направился к проему в стене напротив. Жидкость здесь уже не была неподвижна. Она струилась и вращалась, потоки обтекали сапоги…

И скрывали тварей. Они напали скопом, стоило адептам оказаться в центре круглой площадки. Рэм услышал, как меч Литто с шипением врезается в водянистые тела, и ударил сам. Покрытый магическим доспехом кулак смял мощную челюсть ближайшего тейла, вторым ударом он отбросил прочь еще одого. В этот момент острые зубы вырвали клок доспехов с его плеча, но Рэм не стал отвлекаться. Он поспешно сложил руки перед грудью и пробудил точки силы. Вторую воздушную он трогать не стал — боялся зацепить товарищей молнией. Воздух со свистом закрутился вокруг юноши, одеваясь брызгами водной магии, разрывая тела подобравшихся тварей и перемалывая в пыль жидкость, в которой они обитали. Рэм решительно потянул магию из резерва, и перед ним закрутился еще один маленький шторм. Он медленно двинулся по направлению к дверному проему, куда стремились юноши, оставляя за собой дорожку чистого каменного пола.

Конечно же, тейлам это не понравилось. Еще семеро атаковали Рэма. Шипение меча позади не прекращалось, и юноша понял, что его друзей тоже взяли в оборот. Литто спасала только его невероятная скорость. Изгой развеял магический доспех и бросил все силы на то, чтобы закрутить вокруг себя больше магии, чтобы крылья смерча рвали всех тварей, которые оказались поблизости. Двое успели отступить, но их уничтожил меньший смерч, который послушно возвращался к хозяину.

К двери пришлось пробиваться. Рэму приходилось удерживать магию вокруг себя. Маленький смерч он развеял — слишком затратная магия. Теперь он сбивал клыкастые водянистые тени воздушными заклинаниями, и добивал оболочкой из шторма, когда приближался.

У темной арки его ждал сюрприз в виде тройки крокодильих пастей, которые распахнулись на стенах. Адепты поменялись местами. Кан и Литто разбирались с хвостатыми бегунами, а Рэм в это время добивал остатки водянистых существ. Наконец, твари с двух сторон закончились. Изгой удовлетворенно оглядел медленно тающие остатки водного покрова и повернулся к товарищам. Оба тяжело дышали и в ожидании смотрели на него. Рэм посмотрел в сторону темного проема, развеял свою магию и спросил:

— Много их еще там?

Кан запустил несколько магических светлячков внутрь помещения, отошел и ответил:

— Смотри сам.

Рэм покосился на него и шагнул в арку. Вода в этом зале стояла по пояс. Созданные Каном магические светлячки по спирали поднимались к сводчатому потолку, в центре которого роились водянистые существа. Их было много, часть из них устремила на вновь вошедших сияющие голубые глаза. Но нападать твари не собирались. Они будто с усмешками наблюдали за теми, кто осмелился потревожить их логово, и в этих сверкающих глазах читалось: “А посмеешь ли ты сюда войти, человек?”

Изгой оценил обстановку и оглянулся на товарищей.

— Не идите за мной, ладно? — попросил он. — Останьтесь за пределами комнаты. Я справлюсь сам. Если потеряю сознание, вытащите меня отсюда, когда магия иссякнет, хорошо?

Кан недоуменно кивнул, а Литто спросил:

— Ты уверен? Их там очень много.

Рэм вспомнил наури в доме Арзо и решительно сказал:

— Это не важно.

Затем он шагнул в струящуюся воду. Десятки глаз наблюдали за ним, пока он шел к центру комнаты. Стоило ему остановиться, как водянистые существа одновременно прыгнули. Но это уже не имело значения. Потому что мгновением раньше, чем Рэм замер, он сложил руки перед грудью и пробудил все пять стихийных точек.

Водянистые тела тварей окутались пеплом прямо в прыжке. Раздался слитный многоголосый вой. Жидкость заколыхалась. Рэму показалось, что гостка существ пытается сбежать, и он увеличил напор. Магия разом улетела из резерва, а у юноши закружилась голова.

Когда изгой пришел в себя, то обнаружил, что сидит посреди зала, заполненного пеплом, с потолка на него слетают остатки серых хлопьев, а Кан и Литто смотрят, вытаращив глаза. Подняться юноша смог не сразу. Мечник тут же оказался рядом и подставил ему плечо. Рэм благодарно посмотрел на однокурсника и прохрипел:

— Спасибо. Надеюсь, это были все. Потому что больше силы у меня нет. Мирэ меня убьет, но для этого придется как-то доползти до дома.

— Мы тебя доведем, — спокойно сказал Литто. — Ты идти-то можешь?

Кан, наконец, перестал хлопать глазами и торопливо подскочил к Рэму. Закинул его руку на плечо и уверенно заявил:

— Да тебя надо обедом накормить, и дойдешь. Пойдем наверх.

Троица развернулась к выходу, но тут им пришлось снова остановиться. На пороге, опираясь на посох, подслеповато щурился старик. Несколько мгновений он молча оглядывал покрытый сплошным слоем пепла пол, а затем поднял глаза на своих нерадивых учеников и спросил:

— Что здесь произошло?

Глава 37

Кан посмотрел на своего учителя и, заикаясь, сказал:

— Т-тейлы р-рас-расплодились, п-при-пришлось искать п-помощь.

Рэм почувствовал, что оба напряглись. Кажется, их, и правда, не жалели, и гнева наставника оба побаивались. Лицо Литто было невозмутимым, но это было показное спокойствие.

Старик окинул взглядом усыпанный пеплом пол и сказал:

— Это я вижу. Я о другом.

С этими словами он ткнул клюкой куда-то вверх. Рэм вскинул голову к потолку и на несколько мгновений потерял дар речи. На том месте, где только что сидели твари, остались полустертые руны. Юноши несколько мгновений рассматривали их, а затем изгой уверенно сказал:

— Усиление. Кто-то использовал рунную печать, чтобы вызвать взрывной рост колонии этих существ. Как вы их зовете? Тейлы?

Старик удивленно хмыкнул, а Литто спросил:

— С чего ты взял? Я никогда не видел такого порядка рун.

Рэм мысленно обругал себя и уклончиво ответил:

— В библиотеке клана Хенсо хранится много интересного. Видел в одной старой книге.

Но по взгляду старика изгой понял, что обмануть его не удастся. Он вроде бы дружен с Мирэ. Интересно, тот поделился откровениями Рэма или нет? И если да, то поверил ли он?

Учитель еще несколько томительно долгих минут обходил зал по кругу, стуча посохом. Наконец, он сказал:

— Вон отсюда. Дальше я сам. После обеда отправьте своего сокурсника обратно к Мирэ.