Выбрать главу

— Я думал, что первый из шиноби открыл его, — отозвался Сасори с ноткой иронии. — Кто же знал, что на Луне задолго до меня были экспериментаторы-кукловоды?

Прежде, чем кто-либо успел задать новый вопрос, он поставил на комод опустевшую бутылочку и неуловимым движением извлёк из держателя на предплечье волшебную палочку. Ребёнок тут же потянулся к ней, но Сасори только удобнее перехватил малыша другой рукой и указал палочкой на небольшую марионетку, лежавшую в углу поверх сложенных стопкой пледов. Кукла моментально дёрнулась и вскочила, а затем прошагала до Саске с Сакурой и отдала честь.

— Магия?! — поражённо воскликнула Сакура.

— У Тонери не было палочки, — заметил Саске, подняв взгляд с марионетки на кукловода.

Кивнув с пониманием, Сасори убрал палочку обратно в держатель и посмотрел на куклу очень сосредоточенно. Та, упавшая было, когда прекратился контроль, вновь шевельнулась и поднялась, однако на этот раз с заметно большим усилием.

— Ещё в то время, когда я жил в Грейт-Хэнглтоне, — заговорил Сасори, заставляя куклу подойти к нему — она шагала неспешно, заторможено, — я задался вопросом: можно ли применить технологию изготовления волшебных палочек при создании марионетки? Суть у них, если задуматься, схожая: оружие, проводящее внутреннюю энергию пользователя, будь то магия или чакра. Я провёл ряд экспериментов, но лишь относительно недавно, около полугода назад, смог достичь отклика от марионеток, сотворённых с сердцевиной, какие используют в волшебных палочках — я взял волосы единорога, которые куда более, чем части дракона или тем более феникса или гиппогрифа, податливы. На сегодняшний день, связываясь с подобными марионетками посредством волшебной палочки, я могу контролировать три куклы на том же уровне, на котором управляю своими обычными; если говорить о беспалочковом управлении… — он позволил марионетке рухнуть на полпути к нему. — Как видите, ещё есть над чем работать.

— И всё равно, Сасори-сан, это невероятно, — проговорила Сакура, всё ещё глядя на марионетку.

Сасори безразлично принял это и повернулся к Саске.

— У тебя есть вопросы.

— Да, — подтвердил он. — Что внутри у марионеток, которыми управляет Тонери?

— Единорог, как и в моих, — ответил Сасори; он попробовал опустить сына обратно в кроватку к уже сыто свернувшемуся калачиком близнецу, но ребёнок мгновенно захныкал и изо всех своих сил вцепился в майку отца, на что Сасори со смирением усмехнулся. — Как уже сказал, такой сердцевиной легче управлять, хотя итоговая сила получается меньше, чем у прочих.

— Понятно, — Саске подумал немного, потом спросил: — Как вы считаете, сколько кукол Тонери способен контролировать?

— Кто знает? — пожал плечами Сасори. Притянув невербальным Акцио к себе обе бутылочки, Анко забрала банку из-под молока и молча вышла из комнаты. — Даже с марионетками, управляемыми чакрой, эти расчеты очень приблизительны, так как строятся обычно на отношении общего запаса чакры кукловода к количеству энергии, расходуемой на связь с одной марионеткой. Оба эти показателя индивидуальны, кроме того, марионеточники нередко в бою врут, если так можно выразиться, внешне завышая направляемую в марионетку чакру, чтобы противник думал, что это предел возможностей — так в определённый момент можно сделать неожиданный ход, выставив дополнительную куклу. Я вот, к примеру, уже довольно давно успешно вру, что могу использовать за раз всего сотню марионеток.

— А на самом деле? — уточнила Сакура, чувствуя сухость во рту. Она вспоминала свой бой вместе с госпожой Чиё против Сасори, состоявшийся уже целую вечность назад, и то, как потряс, как испугал её тогда контроль противника из Акацуки.

Без труда, как обычно, читая эмоции на её лице, Сасори неопределённо улыбнулся, давая понять, что отвечать на этот вопрос не собирается, и продолжил:

— С магией дело обстоит ещё сложнее. У волшебников нет такого понятия, как общий запас магии. Кроме того, не стоит забывать, беспалочковое волшебство даётся далеко не всем, более того, требует для творения заклинаний большего приложения сил, чем при создании тех же чар с участием палочки. Сколькими марионетками управлял Тонери в этом бою? Я насчитал девять, но там были неопознаваемые щепки.

— По моим подсчётам, их было пятнадцать, — произнёс Саске.

— А насколько легко и точно они двигались? — спросил Сасори. — Обычно, что естественно, с увеличением количества подконтрольных кукол страдает качество управления.

— Довольно… органично, — вспомнив, ответил Саске. — Мы с Наруто и Сакурой отбивали их без особой опасности для себя, а вот Тен-Тен пришлось труднее. При этом, судя по беседе, которую Тонери вёл с Дейдарой, контролировал он свои марионетки вполглаза.

— Вот как… — негромко протянул Сасори и задумался, неспешно покачивая на руках сына, начавшего клевать носом.

— Сасори-сан, — обратилась к нему Сакура и понизила голос, когда кукловод выразительно на неё взглянул. — Простите. Послушайте, ведь контроль обычной марионетки можно прервать, разрубив нити чакры — есть ли какой-то схожий трюк в случае с управляемыми магией куклами?

— Как уже говорил, детали требуют времени. Подобных опытов я ещё не проводил.

— Вы начнёте сейчас? — уточнил Саске.

— Да, однако не обещаю быстрых результатов — исследования всегда требуют много времени и сил, так что говорим мы сейчас о днях, если не неделях. Что до этой ночи, Анко нужно дать время на сон, она и так с тех пор, как вернулась с миссии, на ногах уже двое суток, — Сасори уложил в кровать заснувшего, наконец, сына; вновь достав волшебную палочку, указал на вещи, разбросанные по полу, и те стали разлетаться по своим местам. — А что Дара и Хаши в скором времени проснутся, можно не сомневаться — у них продолжают резаться зубы, а действовать обезболивающим на столь маленьких детей не рекомендуют ни наши ирьёнины, ни маги-целители.

— Хм, — прокомментировал Саске в своей излюбленной манере.

Поддавшись внезапному порыву, Сакура осторожно приблизилась к кроватке и взглянула на малышей. Сейчас, тихо сопящие, прижавшись друг к другу, они казались маленькими рыжими ангелочками. «Что за мысли?» — сама себе удивилась Сакура и всё же, не удержавшись, задала кукловоду вопрос, который интересовал её уже довольно давно:

— Сасори-сан, а как вы их различаете? Ну, то есть, близнецы, всё-таки… Молли-сан вот своих порой путает.

— У Хаширамы слегка светлее глаза и волосы, кроме того он спокойнее и предпочтение отдаёт правой руке. Мадара же скорее левша и обычно первым начинает кричать, если что-то его не устраивает; в довершение этого, на руках у Анко он категорически не замолкает.

— А как Анко-сан справляется, когда вас в деревне нет?

— Про себя наверняка матерится, но терпит, — ответил Сасори со спокойным, тёплым чувством, которое вряд ли можно было ожидать от него. — Иногда Хинате удаётся его успокоить.

— Ясно… — отозвалась Сакура. Она обернулась к Саске, со скучающим видом стоявшему у стены, прислонившись к ней спиной.

— Передайте мои слова Хокаге, — сказал Сасори. — Когда появится что-то ещё, я сообщу.

— Будем ждать, — кивнул Саске и вышел в коридор.

— Спасибо, Сасори-сан, — вежливо произнесла Сакура, чтобы сгладить поведение супруга; не то чтобы, конечно, оно отличалось от обычного, но сейчас Сакуре по непонятной ей самой причине стало от этого некомфортно, едва ли не стыдно перед кукловодом.

Сасори, впрочем, и к чванливости Саске, и к её притянутой вежливости остался равнодушен, лишь махнул рукой, давая понять, что более Сакуру не задерживает. Однако в следующий миг он внезапно, казалось бы беспричинно нахмурился.

— Поместье Хьюга.

— Что? — Сакура, последовавшая было за Саске, обернулась, но тут же поняла: — Новая атака?

— Да. Дейдара и Хината там, — сказал Сасори явно в миг перерыва мысленной дискуссии с напарником и бросил быстрый взгляд на детскую кроватку.

— Саске! — окликнула Сакура, подбежав к уже обувшемуся мужу. — Поместье Хьюга, нужно спешить!