Восковая Свечка
Так не годится, госпожа Когику.
Любовь любовью, а обман обманом.
Зачем лгала ты мне, —
Мол, в целом городе, хоть всех перебери,
Мужчины не найти приятней,
Чем я, твой милый гость из Айдзу?
А я-то думал,
Что буду вспоминать
Твою любовь,
Когда к себе на родину вернусь,
И похваляться,
Какое счастье привалило мне!
Я денег не считал,
Они текли рекою,
Чтоб вместе прогуляться по реке.
А на поверку оказалось,
Что из меня ты строишь дурака?
Так дальше не пойдет!
А ну-ка, повтори
При этом шалопае,
Что прошлой ночью
Ты обещала мне?
А! Ты молчишь?
Тогда меж нами
Все кончено! Найду себе другую!
Как говорится:
"Застава в горах[335]
Крепка, крепка,
Тропа через горы
Крута, крута.
В другой раз не приду!"
Ну, что на это скажешь?
Рассказчик
Он требует ответа.
А меж тем
Дружки Ёхэя,
Перемигнувшись,
Подходят с наглым видом.
Дзэмбэй и Ягоро
Эй ты!
Невежа, деревенщина, мужлан!
А ну-ка, прочь ступай!
Оставь в покое девку!
Убирайся! Не то получишь на память хороший подарок от нашего города! Ну, чего ты так разгорячился? Мы остудим тебя, остудим. Хлебнешь ты у нас мутной водицы из этой речонки!
Рассказчик
И оба наступают с двух сторон,
Хотят его взять в клещи
И спихнуть
Крутого берега…
Однако Восковая Свечка
Не так-то мягок,
Как говорит его прозванье,
Не мягкий воск, а крепкая смола, —
И твердо держится.
Восковая Свечка
Ах вы, щенки!
Дрянь, сволочь, оборванцы!
Слыхал я про таких!
Ишь ты, накололи себе разные узоры на руках — пугать людей. Ссору заведут нарочно, а сами норовят выхватить чужой кошель из-за пазухи! Голь перекатная! Нищета из вас всю душу вытрясла, коленки небось дрожат! Погуляете с девками — и вовсе с копыт долой. Но я, по нашему деревенскому обычаю, угощу вас кое-чем покрепче вашей мутной водицы! А не хотите ли узнать вкус моей грязной ноги?
Рассказчик
И гость вскочил.
Он бросился вперед —
С размаху бьет ногой!
Хрясь! Гулкий звук удара.
Да! Щетке Ягоро
Удар пришелся
Как раз под подбородок —
Парень охнул,
Не взвидел света,
Катится в речушку.
Шлеп! Он барахтается в тине!
Теперь Дзэмбэй
Вконец побагровел от гнева
И хочет за товарища вступиться.
Бац! Гость его коленом бьет
Без всякой жалости —
И прямо в драгоценный пах.
Дзэмбэй от страшной боли
Взвыл и согнулся пополам.
Он извивается ужом,
Ложится на спину
И смотрит в небо
Остекленелыми глазами,
Как будто видит коршуна в полете,
Зажавшего в когтях добычу.
Потом
Он уползает прочь, в кусты, —
И след его простыл.
Теперь Ёхэй остервенел от злобы.
Ёхэй
Что ж это? Так и буду
Смотреть покорно,
Как избивают здесь товарищей моих?
Да я тебя, подонок,
Вниз головою в грязь всажу!
Восковая Свечка
А! Ты еще тут, осакский паршивец?
Проваливай, не то
Тебе я набок челюсть сворочу!
Рассказчик
Он размахнулся,
Но Ёхэй отпрянул —
И, в свой черед,
Наотмашь — кулаком
Бьет гостя по скуле. —
Они отчаянно
Тузят друг друга.
Удары сыплются.
И каждый норовит
Противника схватить за горло.
Когику в страхе
Бросилась меж ними,
Чтоб их разнять.
Когику
Остановитесь! Стойте!
Молю вас,
Прекратите драку.
Что за бесчинство!